| Velvet : |
Come in. Make yourself comfortable. |
| |
เชิญครับ เชิญนั่งตามสบาย |
| Welles : |
It's an honor to meet you. Thank you for seeing us. |
| |
เป็นเกียรติอย่างยิ่งที่ได้พบคุณ ขอบคุณมากที่ให้เราเข้าพบ |
| Velvet : |
What can I do for you today? |
| |
วันนี้มีอะไรให้ผมรับใช้ครับ |
| Welles : |
I'd like to commission a work. I'm a great admirer of yours. |
| |
ผมมีงานมาเสนอ ผมชื่นชมงานของคุณมาก |
| Velvet : |
Flattering. And, who's your colorful little chum? |
| |
เป็นเกียรติมาก แล้วเจ้าหน้ามืดนี่ใคร (หมายถึงแมกซ์) |
| Welles : |
A fellow investor. |
| |
ผู้ร่วมลงทุน |
| Velvet : |
Hmm. |
| |
อืม...ม |
| Max : |
You're the only one still shooting film and transferring it to video.
Nobody appreciates that kind of integrity anymore... the grain, the gritty look you get. |
| |
คุณเป็นคนเดียวที่ยังถ่ายจากฟิล์มแล้วอัดมาเป็นวีดีโอ เดี๋ยวนี้ไม่มีใครสนใจความละเอียดอ่อนอีกแล้ว ลายฟิล์มที่ได้ |
| Velvet : |
Well, I'm glad you appreciate it. (to Welles) What would you say is your favorite piece? |
| |
ผมดีใจที่คุณชอบ (ถามวอเลส) คุณชอบผลงานชิ้นไหนมากที่สุด |
| Max : |
I know if I had to pick, it'd be "Choke," or "Devil." |
| |
(แมกซ์ตอบแทน) ถ้าจะให้เลือกคงจะเป็น "สำลัก" หรือ "ปีศาจ" |
| Welles : |
"Devil" frightened me as much as it excited me, but I'd be hard pressed to choose a favorite. |
| |
"ปีศาจ" ทำให้ผมกลัวพอ ๆ กับที่มันทำให้ผมตื่นเต้น แต่จะให้พูดว่าชอบอะไรมากที่สุดก็เลือกลำบาก |
| Velvet : |
You said something about money. |
| |
คุณพูดถึงเงิน |
| Welles : |
Yes. What we're looking for is rather specific.
(He takes out an envelope, puts it on the desk.) That's five thousand dollars. |
| |
ครับ เราหางานที่เฉพาะเจาะจงจริง ๆ (เขาวางซองเงินบนโต๊ะ) นี่ห้าพันเหรียญ |
| Velvet : |
Is it? |
| |
งั้นหรือ |
| Welles : |
Five thousand now, five thousand on delivery. Two women, one white and one black,
as long as they have large breasts. Hard bondage, or course. Other than that, trusting your artistic interpretation,
I have only two stipulations. |
| |
ห้าพันเหรียญล่วงหน้า และอีกห้าพันตอนส่งงาน ผู้หญิงสองคน คนขาวหนึ่ง ดำหนึ่ง หน้าอกใหญ่ๆ
ถูกผูกแน่น ที่เหลือผมวางใจให้คุณใช้จินตนาการของคุณเอง ผมมีเงื่อนไขอีกสองข้อ |
| Velvet : |
And they are? |
| |
ว่ามา |
| Welles : |
I want to watch you work. |
| |
ผมอยากจะดูเวลาคุณทำงาน |
| Velvet : |
I'll consider it. |
| |
ผมจะลองคิดดู |
| Welles : |
And the other performer... it has to be that monster you use... the man in the mask. |
| |
และผู้แสดงอีกคนหนึ่งต้องเป็นเจ้าปีศาจที่คุณใช้ คนที่ใส่หน้ากาก |
| Velvet : |
Machine. |
| |
เจ้าเครื่องจักร |
| Welles : |
If it's not him, there's no deal. |
| |
ถ้าไม่ได้เขาก็ไม่ตกลง |
| Velvet : |
He might be interested... but it would mean another five thousand. |
| |
เขาอาจจะสนใจ แต่ต้องใช้เงินเพิ่มอีกห้าพัน |
| Welles : |
We can do that. |
| |
เราจ่ายได้ |
| Velvet : |
Well, well, I'll have to put my thinking-cap on about all this.
You'll leave the money as a deposit? (off Welles' nod) Very good. |
| |
เอาหล่ะ ผมต้องลองระดมสมองดู คุณจะทิ้งเงินมัดจำนี่ไว้ใช่ไหม ดีครับ |
| Velvet : |
You have a beautiful face... the way the light hits it. I'd like to take your picture. You don't mind? |
| |
รูปหน้าคุณสวยมากเวลาแสงมาตก ผมอยากจะถ่ายรูปคุณ คุณจะว่าอะไรไหม |
| Welles : |
I'd rather you didn't. |
| |
ผมว่าไม่ดีกว่า |
| Velvet : |
What's the problem? |
| |
มีปัญหาอะไรหรือ |
| Welles : |
I'm camera shy. |
| |
ผมเขินกล้อง |
| Velvet : |
You trust me to keep your money, but not to take your picture? |
| |
คุณไว้ใจผมเรื่องเงินแต่ไม่ยอมให้ผมถ่ายรูป |
| Welles : |
Those are two different kinds of trust. Thank you for your time. I hope we can do business. |
| |
นั่นเป็นการไว้ใจคนละเรื่องกัน ขอบคุณมากที่สละเวลาให้พบ ผมหวังว่าเราจะได้ทำธุระกิจร่วมกัน |