BKKonline.com Everyday English คอลัมน์ภาษาอังกฤษรายสัปดาห์ ที่จะช่วยให้คุณเรียนรู้ได้ทั้งภาษาในแง่มุมต่างๆ



Sweet Rotis
Giving a Lift
May I ask...?
แนะนำคอลัมน์
แนะนำผู้เขียน
   



Giving a Lift
๗ ธ.ค.๔๘

May and Ben finally finished their interviews on Khaosan Road.
   
May: That took much longer than I thought.
Ben: I’m glad it is done. Shall I take the tape home to write a report?
May: That’s a good idea. Why don’t you take it home?
Ben: How are you getting home?
May: I need to call my father to come and pick me up. I will probably walk back to the university to wait for him there. He usually comes to collect me after class. His office is near Pinklao.
Ben: There’s no need for that. Why don’t I give you a lift home? It’s on the way.
May: Oh, that’s very nice of you Ben. Are you sure there’s no trouble?
Ben: Not at all. Saves your father the trouble. I can drop you off in front of your soi. Is that alright?
May: Thank you very much. I hope I won’t cause any inconvenience.
Ben: Hey, no worries. It’s on the way I told you. If you are not happy, you can always buy us some snack to eat in the car.
May: That’s a good idea!

ไปรับไปส่ง
ในที่สุดเมย์กับเบนก็สัมภาษณ์เก็บข้อมูลในตรอกเข้าสารเสร็จ
เมย์:
ใช้เวลานานกว่าที่ฉันคิดไว้ตั้งเยอะ
เบน: โล่งใจจังที่เสร็จลงได้ จะให้ฉันเอาเทปไปเขียนรายงานที่บ้านดีไหม
เมย์: ดีสิ ทำไมเธอไม่เอาไปหล่ะ
เบน: เธอจะกลับบ้านยังงัย
เมย์:
ฉันต้องโทรไปหาพ่อ ให้พ่อมารับ ฉันคงจะเดินกลับไปที่มหาลัย ไปรอพ่อที่นั่น พ่อมารับฉันประจำหลังเลิกเรียน ทำงานอยู่ใกล้ปิ่นเกล้านี่เอง
เบน: ไม่ต้องก็ได้ ทำไมไม่ให้ฉันไปส่งหล่ะ ฉันไปทางนั้นอยู่แล้ว
เมย์:
โอ เธอใจดีจัง แน่ใจนะว่าไม่เป็นการรบกวน
เบน: ไม่เลย พ่อเธอจะได้ไม่ต้องลำบาก ฉันไปส่งให้หน้าปากซอยนะ ได้ไหม
เมย์:
ขอบคุณมาก ๆ เลย ฉันหวังว่าฉันไม่ทำให้เธอลำบากนะ
เบน: ไม่ต้องเกรงใจ เป็นทางผ่านฉันพอดี บอกแล้วงัย ถ้าเธอไม่สบายใจ เธอก็ซื้อขนมให้กินในรถก็ได้
เมย์: เอาสิ

Language Notes:
ในบทสนทนานี้ เบนกับเมย์คุยกันเรื่องการไปรับไปส่ง การเดินทางว่าไปไหมมาไหนอย่างไร เขาถามว่า
How are you getting home?
เธอจะกลับบ้านอย่างไร

เรายังใช้คำว่า ‘get to’ หรือ ‘from’ ในความหมายเกี่ยวกับการสัญจรได้อีก เช่น
How do you get from here to school?
จากนี่ไปโรงเรียนยังงัย

เมย์บอกว่าพ่อจะมารับ
Dad will pick me up.
พ่อจะมารับ คำว่า pick up ถ้าใช้กับคำสรรพนาม (เช่น you, him, her, them, it) เราแยกสำนวนนี้ได้ One tom yam please. I will pick it up in ten minutes. ขอต้มยำถุงนึง เดี๋ยวมาเอานะ อีกสิบนาที (ประมาณนั้น) แต่ถ้าใช้สำนวนนี้กับคำนาม ใช้แยกกันหรือ ไม่แยกก็ได้ เช่น Can you pick up the dry-cleaning for me please? I don’t have time. I will have to pick my son up from school. ไปรับผ้าจากร้านซักแห้งใ้ห้หน่อยได้ไหมคะ ฉันไม่มีเวลา ต้องไปรับลูกจากโรงเรียน

นอกจากคำว่า pick up (ซึ่งไม่ใช่รถกะบะ) แล้ว เราใช้สำนวนอื่นได้อีกดังนี้
I will collect you from work at 6.
ฉันจะมารับเธอจากที่ทำงานตอนหกโมงนะ

Do you need a lift? Can I give you a ride?
จะให้ฉันขับรถไปส่งไหม

Can you give me a lift to the supermarket?
ขับรถไปส่งฉันที่ตลาดหน่อยได้ไหม ขอติดรถไปด้วยได้ไหม

Can I drop you off in front of the soi?
ให้ฉันลงหน้าปากซอยได้ไหม

นอกจากนี้ในบทสนทนานี้ยังมีสำนวนที่ใช้ในการแสดงความขอบคุณและเกรงใจ
That’s a good idea. Why don’t you…?
ก็ดีสิ เอาสิ
That’s very nice of you.
เธอใจดีจัง
Are you sure there’s no trouble?
แน่ใจนะว่าไม่ลำบาก

และสำนวนที่ใช้ในการรับคำขอบคุณ อย่างที่คนไทยพูดติดปากว่า “ไม่เป็นไร”
No worries.
Not at all.
No problem.

Cultural Note:
คนไทยใช้สำนวน “ไม่เป็นไร” ในสถานการณ์หลากหลาย ตอบคำขอบคุณ ก็บอกว่า “ไม่เป็นไร” ใครเหยีบเท้าแล้วขอโทษก็ตอบว่า “ไม่เป็นไร” ทำเงินหล่นท่อ ก็บอกว่า “ไม่เป็นไร” แต่ในภาษาอังกฤษ เราตอบ “ไม่เป็นไร” ต่อสถานการณ์ต่าง ๆ เหล่านี้ต่างกัน

Thank you. You’re welcome.
Don’t mention it.
Sorry. Never mind.
(Oops!) What a shame!

Interchange:
Does anyone in your family give you a lift home or to school/university/work? Have you ever offered, asked for or accepted a ride from anyone? Share us your view.

 

ห้องสนทนา   เม้าท์ระเบิด : โลกกับธรรม : English Corner : ข่าวประชาสัมพันธ์ : BKK Blog : Work at Home : Fan Zone
เกมส์   Games Flash : Jigsaw : Hang Man : Tetris : Slider : จับคู่
รักและคิดถึง   พบเพื่อนใหม่ : E-Cards : Emotion : กลอนแทนใจ : ศาลาพักใจ : เยาวชนคนดี
สารพันบันเทิง   ฟังเพลงออนไลน์ : ภาพยนตร์ : VDO Clip : ซุบซิบดารา : สัมภาษณ์-เบื้องหลัง : เรื่องย่อละคร : ข่าวบันเทิง : ข่าวประจำวัน : ดวงประจำเดือน : ดวงประจำสัปดาห์ : มุมฟุตบอล
สารพัดความรู้   บัญชีทีเบรค : กระดูกและข้อ
ภาษาพาเพลิน   Everyday English : New Nanny : E-Dialog with Voice : รู้จักญี่ปุ่น : ท่องแดนอาทิตย์อุทัย :พี่เลี้ยงภาษาอังกฤษ
ห้องสมุด BKK   Business Letter : Song of the Week : On Khao San Road : เพลินภาษาน่ารู้ : E-Diary : ศัพท์ทันโลก : สืบสายนิยายดัง : Alphabetize : SEX : วัยรุ่น วัยดึก : นางาซากิ: นานานก : ชีวิตหลากสี : ยายวันวาน : พาชิมริมครัว : IT Audit : Chic & Trendy : Indy Zone : เกร็ดความรู้ไอที : Star Corner : New York! New York! : Did you know? : E-Dialog : เสวนาธุรกิจ
BKK Center   Hot Links : เบอร์โทรศัพท์ฉับไว : About us : ติดต่อ BKKonline : BKK Design : Site Map

สงวนลิขสิทธิ์ พ.ศ.๒๕๕๐ ตามพระราชบัญญัติลิขสิทธิ์ พ.ศ.๒๕๓๗
ห้ามนำข้อมูลของเครือข่ายนี้ ไปเผยแพร่ต่อโดยไม่ได้รับอนุญาตเป็นลายลักษณ์อักษร
.......................................................................................

Copyright © 1994 Bangkok Online Co.,Ltd.
All rights reserved. Do not duplicate or redistribute in any form
ติดต่อเรา : บริษัท สยามคอนเนค จำกัด เลขที่ 40/141 หมู่11 ม.สุชา1 แขวงหนองค้างพลู เขตหนองแขม กทม. 10160
TEL : 086-335-4404, 081-924-5742 FAX : 0-2806-3921
หมายเลขทะเบียนพาณิชย์อิเล็กทรอนิกส์ : 0108314852961