BKKonline.com Everyday English คอลัมน์ภาษาอังกฤษรายสัปดาห์ ที่จะช่วยให้คุณเรียนรู้ได้ทั้งภาษาในแง่มุมต่างๆ



Sweet Rotis
Giving a Lift
May I ask...?
แนะนำคอลัมน์
แนะนำผู้เขียน
   



May I ask…?
๓๐ พ.ย. ๔๘

Two Thammasat University students interview tourists for their university project:
   
Ben:
Should we go in this internet cafe'?
May: I don’t think it’s a good idea. I don’t want to interrupt anyone while they are busy.
Ben: We can ask people who are waiting for their turns to use the computer. We won’t trouble anyone. I’m sure.
   
In the Internet cafe' :
May:
Excuse me. We are studying English at Thammasat University and we are conducting research on tourists on Kaosan Road. Would you mind if we asked you a few questions?
Tourist 1: I’m waiting for my friends. I’m sorry. I’ll have to go soon. Sorry about that.
May: No problem. Have a nice day. (to another tourist) May we ask you a few questions?
Tourist 2: What about?
Ben: A bit about yourself and your stay here in Bangkok.
Tourist 2: Fine. Go ahead.
Ben: Is it alright with you if we taped the interview? It’s for our research project.
Tourist 2: No problem at all.
May: Right. Just for our records, can we have your name, nationality and age please?
Tourist 2: My name is Tom Franklin, from the States. And I’m 22.
May: How long have you been in Bangkok?
Tourist 2: We arrived on Monday and will fly to Chiang Mai tomorrow.
Ben:
What do you think of Bangkok?
Tourist 2: Well, it’s an interesting place….

ขอถามหน่อยได้ไหมคะ
นักศึกษาธรรมศาสตร์สองคนสัมภาษณ์นักท่องเที่ยวสำหรับโครงการศึกษาของมหาวิทยาลัย
   
เบน:
เราเข้าไปในร้านอินเตอร์เน็ตนี้ดีไหม
เมย์: ฉันว่าไม่ดีกว่า ฉันไม่อยากไปรบกวนคนที่กำลังยุ่งอยู่
เบน: เราก็ถามคนทีกำลังรอใช้คอมพิวเตอร์สิ เราไม่รบกวนเขาหรอก ฉันว่า
   
ในร้านอินเตอร์เน็ต :
เมย์:
ขอโทษค่ะ เราเป็นนักศึกษาภาษาอังกฤษที่มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ และกำลังทำการวิจัยเกี่ยวกับนักท่องเที่ยวในตรอกข้าวสาร คุณจะรังเกียจไหมหากเราขอถามอะไรสักหน่อย
นักท่องเที่ยว 1: ผมรอเพื่อนอยู่ ขอโทษด้วย เดี๋ยวผมก็จะต้องไปแล้ว ขอโทษด้วยนะ
เมย์: ไม่เป็นไรค่ะ ขอให้โชคดีนะคะ (หันไปถามนักท่องเที่ยวอีกคน) ฉันขอถามอะไรคุณหน่อยได้ไหมคะ
นักท่องเที่ยว 2: ถามเรื่องอะไรหล่ะ
เบน: เกี่ยวกับตัวคุณนิดหน่อยแล้วก็การมาเยี่ยมกรุงเทพของคุณ
นักท่องเที่ยว 2: ได้ เอาสิ
เบน: เราขออัดเทปการสัมภาษณ์ได้ไหม สำหรับโครงการการวิจัยของเรา
นักท่องเที่ยว 2: ไม่มีปัญหา
เมย์: เอาหล่ะ ขอทราบชื่อคุณ สัณชาติและอายุได้ไหมคะ เพื่อเป็นหลักฐาน
นักท่องเที่ยว 2: ผมชื่อทอม แฟรงคลิน มาจากอเมริกา อายุ 22
เมย์: คุณมาอยู่ที่กรุงเทพนานเท่าไหร่แล้ว
นักท่องเที่ยว 2: เรามาถึงเมื่อวันจันทร์แล้วจะบินไปเชียงใหม่พรุ่งนี้
เบน:
คุณว่ากรุงเทพเป็นอย่างไรบ้าง
นักท่องเที่ยว 2: ก็ น่าสนใจดีนะ …

Language Notes:
ในบทสนธนานี้มีวลีเกี่ยวกับการศึกษาสองสามวลี เช่น

We are conducting research on public transport.
เรากำลังทำการวิจัยเรื่อง
We are doing a study on tourism in Thailand.
เรากำลังศึกษาในหัวข้อ
We are studying the impact of tourism on natural resources.
เรากำลังศึกษาเรื่อง

ก่อนที่จะบุ่มบ่ามเข้าไปถามคนแปลกหน้า เราควรจะเอ่ยปากขอความยินยอมเขาเสียก่อน และเพื่อเป็นการสุภาพ เราสามารถใช้ประโยคเหล่านี้ได้

Would you mind if we asked you a few questions?
คุณจะรังเกียจไหมหากเราถามคำถามคุณสักสองสามคำถาม Would you mind if … เป็นสำนวนสุภาพที่ใช้ได้หลายสถานการณ์ เช่น Would you mind if I smoked? ขอผมสูบบุหรี่จะได้ไหม Would you mind if I turned down the air-conditioner? It’s very cold in here. คุณจะว่าอะไรไหมหากผมขอลดแอร์ลงสักหน่อย ผมหนาวจริง ๆ
ใ้ห้สังเกตุว่าคำกริยาที่ใช้ตามหลัง Would you mind if … หรือ Do you mind if … อยู่ในรูปอดีต

May we ask you a question?
ขอถามคุณสักคำถามได้ไหม

Is it alright with you if we taped it?
คุณจะว่าอะไรไหมถ้าเราขออัดเทป ก่อนที่จะถ่ายรูปหรืออัดเสียงใคร เราควรถามเจ้าตัวก่อนตามมารยาท

Can I have your name please?
ขอทราบชื่อคุณได้ไหม

Can you tell us what you think?
ขอทราบความเห็นคุณได้ไหม ช่วยบอกหน่อยได้ไหมว่าคุณคิดว่าอย่างไร

What do you think of Bangkok?
คุณคิดว่ากรุงเทพเป็นอย่างไรบ้าง

What do you think about Thai people?
คุณคิดว่าคนไทยเป็นอย่างไรบ้าง

ประโยคที่เราใช้ขอตัว หรือปฏิเสธความช่วยเหลือ ยกตัวอย่างเช่น
I’m sorry. I’m in a hurry.
ขอโทษค่ะ ฉันกำลังรีบ

I’m sorry. I won’t be able to help.
เสียใจด้วย ผมช่วยอะไรไม่ได้
I need to go soon.
ฉันต้องไปแล้ว

I’m waiting for a friend.
ฉันกำลังรอเพื่อนอยู่

Cultural notes
ในภาษาอังกฤษ ก่อนจะจากกัน เขาก็จะอวยพรกันว่า Have a nice day. Have a nice evening. กล่าวคร่าว ๆ คือ ขอให้เที่ยวให้สนุก ขอให้มีความสุขตลอดวันที่เหลือ คนไทยอวยพรว่า “ขอให้โชคดี” ซึ่งถ้าแปลเป็นภาษาอังกฤษว่า Good luck จะฟังดูแปลกในบางสถานการณ์ ถ้ามีคนพูดว่าฉันต้องรีบไปแล้ว แล้วเราตอบว่า Good luck คนฟังก็อาจจะแปลกใจว่า นี่ฉันกำลังจะซวยหรือ ทำไมตาคนนี้มาอวยพรให้โชคดี

Interchange:
Have you had to interview people for school or university? What was it like? Did you have any problem? Did you use any of the expressions May and Ben did? Share us your view.

 

ห้องสนทนา   เม้าท์ระเบิด : โลกกับธรรม : English Corner : ข่าวประชาสัมพันธ์ : BKK Blog : Work at Home : Fan Zone
เกมส์   Games Flash : Jigsaw : Hang Man : Tetris : Slider : จับคู่
รักและคิดถึง   พบเพื่อนใหม่ : E-Cards : Emotion : กลอนแทนใจ : ศาลาพักใจ : เยาวชนคนดี
สารพันบันเทิง   ฟังเพลงออนไลน์ : ภาพยนตร์ : VDO Clip : ซุบซิบดารา : สัมภาษณ์-เบื้องหลัง : เรื่องย่อละคร : ข่าวบันเทิง : ข่าวประจำวัน : ดวงประจำเดือน : ดวงประจำสัปดาห์ : มุมฟุตบอล
สารพัดความรู้   บัญชีทีเบรค
ภาษาพาเพลิน   Everyday English : New Nanny : E-Dialog with Voice : รู้จักญี่ปุ่น : ท่องแดนอาทิตย์อุทัย :พี่เลี้ยงภาษาอังกฤษ
ห้องสมุด BKK   Business Letter : Song of the Week : On Khao San Road : เพลินภาษาน่ารู้ : E-Diary : ศัพท์ทันโลก : สืบสายนิยายดัง : Alphabetize : SEX : วัยรุ่น วัยดึก : นางาซากิ: นานานก : ชีวิตหลากสี : ยายวันวาน : พาชิมริมครัว : IT Audit : Chic & Trendy : Indy Zone : เกร็ดความรู้ไอที : Star Corner : New York! New York! : Did you know? : E-Dialog : เสวนาธุรกิจ
BKK Center   Hot Links : เบอร์โทรศัพท์ฉับไว : About us : ติดต่อ BKKonline : BKK Design : Site Map

สงวนลิขสิทธิ์ พ.ศ.๒๕๕๐ ตามพระราชบัญญัติลิขสิทธิ์ พ.ศ.๒๕๓๗
ห้ามนำข้อมูลของเครือข่ายนี้ ไปเผยแพร่ต่อโดยไม่ได้รับอนุญาตเป็นลายลักษณ์อักษร
.......................................................................................

Copyright © 1994 Bangkok Online Co.,Ltd.
All rights reserved. Do not duplicate or redistribute in any form
ติดต่อเรา : บริษัท สยามคอนเนค จำกัด เลขที่ 44/101 หมู่บ้านปริญลักษณ์ 69 แขวงหนองแขม เขตหนองแขม กทม. 10160
TEL : 086-335-4404, 081-924-5742 FAX : 0-2806-3921
หมายเลขทะเบียนพาณิชย์อิเล็กทรอนิกส์ : 0108314852961