| JACK |
How'd you know my name was Jack?
นายรู้ได้อย่างไรว่าฉันชื่อแจ๊ค |
| CASH |
I call all you white guys "Jack."
You know you seem pretty relaxed for a guy who just had a gun pulled on him.
ฉันก็เรียกคนขาวทุกคนว่าแจ๊คนั่นแหละ
นายรู้ไหมว่านายดูใจเย็นมากเลยสำหรับคนที่ถูกปืนจ่อหน้ามา |
| JACK |
There's no way I was gonna die in that deli...
Let's just say I've been on a lucky streak lately.
ฉันไม่มีทางตายในร้านนั่นอยู่แล้ว เอาเป็นว่าช่วงนี้ฉันดวงดี |
| CASH |
A lucky streak, huh? Sound pretty sure of yourself, don't you?
So you're telling me, you've got a gun to your head and you don't think for one second,
what if this, what if that, may be I shouldn't do this, I shoulda done that.
ดวงดีหรือ มั่นใจน่าดูสิท่า ไหนบอกมาสิว่าเวลาที่นายโดนปืนจ่อหัว นายไม่ได้คิดเลยแม้แต่วินาทีเดียวว่า
หากเป็นอย่างนี้ เป็นอย่างนั้น ฉันไม่ควรทำอย่างนี้เลย ฉันควรจะได้ทำอย่างนั้นมากกว่า |
| JACK |
I don't do that. That's just not for me...
ฉันไม่ทำอย่างนั้นหรอก คนอย่างฉันไม่คิดอย่างนั้น |
| CASH |
Okay, Jack. Nice doing business with you...
โอเค แจ๊ค ยินดีที่ได้ทำธุรกิจด้วย |
| JACK |
Hey...What do you want to carry that gun around for,
anyway? You're just gonna do something you'll regret...
นี่นายจะพกปืนไปด้วยทำไมนะ นายจะทำอะไรลงไปที่นายต้องมาเสียใจภายหลัง |
| CASH |
You want to talk about regrets, you're talking to the wrong person.
ถ้านายจะพูดเรื่องเสียใจภายหลัง นายพูดผิดคนแล้ว |
| JACK |
I'm just saying that you seem like a smart guy.
At a certain point you're gonna do something, and then there's no turning back...
ฉันแค่อยากจะบอกว่า นายดูเหมือนเป็นคนดี
มีอยู่จุดหนึ่งที่นายจะทำอะไรบางอย่างแล้วจะไม่หันมามองข้างหลัง มันเอากลับคืนไม่ได้ |
| CASH |
Yeah, in most cases that'd be true.
ใช่ ส่วนใหญ่มันก็จริงไม่ใช่หรือ |
| JACK |
I mean there must be programs out there, opportunities...
ฉันหมายความว่ามันน่าจะมีโอกาสรอนายอยู่ |
| CASH |
Wait a minute, wait a minute... you're tryin' to save me? Oh man, you're serious...
This man thinks I need to be saved!
เดี๋ยวก่อน นี่นายพยายามจะช่วยฉันหรือ โอให้ตายเถอะ
นายเอาจริงหรือนี่ นายคนนี้คิดว่าฉันต้องการความช่วยเหลือ |
| JACK |
Everyone needs something.
คนเราต้องการอะไรกันทุกคน |
| CASH |
Yeah? What do you need?
งั้นหรือ แล้วนายต้องการอะไร |
| JACK |
Me?
ฉันหรือ |
| CASH |
You just said everyone needs something.
นายเพิ่งจะพูดออกมาว่าทุกคนต้องการอะไรบางอย่าง |
| JACK |
I've got everything I need.
ฉันมีพร้อมทุกอย่างที่ฉันต้องการแล้ว |
| CASH |
Wow. It must be great being you. You got it all.
ว้าว มันคงวิเศษมากนะได้เป็นนาย มีพร้อมทุกอย่าง |
| JACK |
Look, I'm not saying you'd be able to do it without some hard work...
นี่ฉันไม่ได้พูดว่านายได้มาโดยที่ไม่ต้องทำงานหนัก |
| CASH |
You still think this is about me, don't you?
นายคิดว่านี่มันเป็นเรื่องเกี่ยวกับฉันหรือ |
| JACK |
Sure it's about you. But it's about society, too.
ใช่มันเกี่ยวกับนาย แต่มันก็เกี่ยวกับสังคมส่วนรวมด้วย |
| CASH |
Oh man, I'm gonna enjoy this one... Just remember, Jack, you did this.
You brought this on yourself...
โอ ฉันคงจะสนุกหล่ะคราวนี้ จำไว้นะแจ๊คว่านายทำอย่างนี้ นายหาเรื่องเอง |