Cruel Intentions
  ๒๕ ม.ค. ๔๕
      คราวนี้พี่แนทมีบทหนังเรื่อง Cruel Intentions มาฝากค่ะ เขาทำเป็นหนังออกมาหลายเวอร์ชั่นแล้ว ที่ดังที่สุดคงจะเป็นเวอร์ชั่นที่มี Sarah Michelle Gailler, Ryan Phillippe, และ Resse Witherspoone. มีคนนำนิยายฝรั่งเศสเรื่องนี้ไปทำละครหลายหนเหมือนกัน

Cruel Intentions เป็นเรื่องราวเกี่ยวกับเซ็กส์ในกลุ่มวัยรุ่น ลูกหลานสังคมชั้นสูง ค่อนข้างจะน้ำน่ำแต่คนนิยม เพราะว่ามันสะท้อนให้เห็นสิ่งที่ผู้ใหญ่มักจะคาดไม่ถึง เรื่องคร่าวๆ ก็มีอยู่ว่า พี่น้องต่างพ่อแม่สองคนต้องมาอยู่บ้านเดียวกัน เพราะว่าพ่อของเซบัสเตียนแต่งงานใหม่กับแม่ของแคธรีน ทั้งคู่ต่างมีชื่อเสียงในโรงเรียน โซบัสเตียนดังเรื่องที่เขาเป็นเสือผู้หญิง แคธรินเป็นนักเรียนตัวอย่างแต่เบื้องหลังร้ายไม่แพ้กัน

ในฉากข้างล่างนี้แคธรีนขอให้เซบัสเตียนช่วยทำให้ผู้หญิงคนหนึ่งเสียคนเรื่องผู้ชาย เพราะแฟนของแคธรีนไปหลงรักเขาเข้า แต่เซบัสเตียนปฎิเสธเพราะว่ามันเป็นงานต่ำๆ และเขาเองก็มีแผนอื่น เราลองมาดูกันดีกว่าว่าแผนของเขานั้นเป็นอย่างไร

Sebastian: I can't.
  ไม่ได้
Kathryn: Why not?
  ทำไมไม่ได้
Sebastian: Oh come on, Kathryn: It's too easy. "But I thought high school was only four years." I mean, please.
  She knows nothing. She's seen nothing. I could have her under the table at Au Bar sucking me off before the appetizer arrived. Go get one of those moron friends of yours to do it. I have a reputation to uphold.

นี่แคธรีน มันง่ายเกินไป "ฉันคิดว่าเรียนม.ปลายแค่สี่ปีเอง" ขอร้องเถอะ เขาอินโนเซ้นส์สิ้นดี ไม่รู้ไม่เห็นอะไรเลย ฉันจะให้เขาดูดฉันใต้โต๊ะที่ร้านโอบาร์ก่อนที่อาหารเรียกน้ำย่อยจะมาเสิร์ฟเสียอีก ให้เพื่อนงี่เง่าของเธอทำสิ ฉันมีชื่อเสียงต้องรักษานะ
Kathryn: Oh but diddling the therapist's daughter is a challenge?
  โถ แล้วฟันลูกหมอโรคจิตหล่ะ ท้าทายนักหรือ
Sebastian: That was just simple revenge. What I have planned requires sheer genius.
 แค่แก้แค้นหน่ะ ที่ฉันวางแผนไว้ต้องใช้สมองของอัจฉริยะ

เซบัสเตียนวางนิตยสารแฟชั่นบนโต๊ะ

Kathryn: I'm not interested in the latest dating tips from Jonathan Taylor Thomas
  ฉันไม่สนใจคำแนะนำในการออกเดทของโจนาธาน เทย์เลอร์ โทมัสหรอก
Sebastian: Shut up and turn to page 64.
  หุบปากแล้วพลิกไปหน้า 64


แคธรีนเปิดนิตยสารอ่านหัวข้อ "เหตุใดฉันจึงจะรอกระทั่งวันแต่งงาน" โดย แอนเน็ต แฮริสัน อายุ 17 ปี แคสซัส ซิตี้ มิสซูรี

Kathryn: Jesus Christ, is she for real?
  ให้ตายเถอะ เขาพูดจริงหรือเปล่า
Sebastian: Oh yes. I've read it over and over again. This baby's the real deal. Daddy's little angel. A paradigm of chastity and virtue.
  จริงสิ ฉันอ่านหลายหนแล้ว เขาของจริงเลยหล่ะ ธิดาน้อยของพ่อ เทพธิดาพรหมจรรย์เลยหล่ะ
Kathryn: What do you plan to do? Fly to Kansas and woo little Dorothy.
  นายจะทำอะไร บินไปแคนซัสเพื่อไปจีบโดโรธีน้อยหรือจ๊ะ
Sebastian: It just so happens we're not in Kansas anymore. Our little angel's father has accepted the new headmaster position at Oakwood. She's staying with my aunt up in Connecticut while Daddy sells his house. Can you imagine what this would do for my reputation? Screwing the new headmaster's virginal daughter before school starts? It will be my greatest victory.

บังเอิญว่าเขาไม่ได้อยู่แคนซัสแล้ว พ่อของเทพธิดาน้อยรับงานใหม่มาเป็นครูใหญ่ที่โอควู๊ด เขาจะมาอยู่กับป้าของฉันจนกว่าพ่อจะขายบ้านได้ เธอนึกออกไหมว่าชื่อเสียงฉันจะกระฉ่อนขนาดไหน ฟันลูกครูใหญ่คนใหม่ก่อนเปิดเทอม เป็นสถิติใหม่เชียว
Kathryn: You don't stand a chance. Even this is out of your league.
  ไม่มีทางหรอก เขาคนละรุ่นกับนาย
Sebastian: Care to make a wager on that?
  กล้าพนันกันไหมหล่ะ
Kathryn: I'll think about it...
  ฉันจะลองคิดดู
Sebastian: Oh well, duty calls. Time to add another chapter to my work of art.
  เอาหล่ะได้เวลาแล้ว ต้องไปต่อเติมงานศิลปะของฉัน
Kathryn: Oh gee, your journal. Could you be more queer?
  สมุดบันทึกนั่นหน่ะนะ นายจะทำตัวประหลาดกว่านี้ได้ไหม
Sebastian: Could you be more desperate to read it?
  เธอช่วยทำท่าตัวสั่นอยากอ่านให้มากกว่านี้ได้ไหม
Kathryn: Oh Sebastian: About that little wager of yours. Count me in.
  นี่เซบัสเตียน เรื่องพนันหน่ะ ฉันเอาด้วย
Sebastian: What are the terms?
  จะพนันอะไร
Kathryn: If you lose, then that hot little Porsche of yours is mine.
  ถ้านายแพ้ ฉันได้รถเปอร์เช่สุดฮอตของนาย
Sebastian: And if I win?
  แล้วถ้าฉันชนะหล่ะ
Kathryn: I'll give you something you've been jerking off about ever since our parents got married.
  ฉันจะยอมให้อะไรที่นายเพ้อฝันถึงเวลาที่ขัดจรวดทุกครั้งตั้งแต่พ่อแม่เราแต่งงานกัน

ตกลงว่าสองพี่น้องพนันกันว่าเซบัสเตียนจะได้นอนกับแอนเน็ตหรือเปล่า โดยมีรถของเซบัสเตียนกับเตียงของแคธรีนเป็นเดิมพัน พี่แนทว่าหนังเรื่องนี้เกิดความจริงไปหน่อย จริงอยู่ที่เด็กวัยรุ่นมันเป็นวัยคะนองและทำเรื่องร้ายๆ แต่ความคิดที่ว่าจะไปหลอกลวงคนอื่น สร้างความเสียหายโดยเจตนาดูเหมือนจะผิดวิสัยเด็กไปหน่อย แต่หนังก็คือหนังนะคะ จะมีเค้าความจริงหรือไม่ก็ไม่สำคัญ


ห้องสนทนา เม้าท์ระเบิด : โลกกับธรรม : English Corner : ข่าวประชาสัมพันธ์ : BKK Blog : Work at Home
เกมส์ Photo Hunt : Jigsaw : Hang Man : Tetris : Slider : จับคู่
BKK Mobile Picture Message : Logo : Mini Logo : Screen Saver : Text SMS : Color Picture Message : Wallpaper
รักและคิดถึง พบเพื่อนใหม่ : E-Cards : กลอนแทนใจ : ศาลาพักใจ : เยาวชนคนดี
สารพันบันเทิง ดูหนัง ฟังเพลง : ซอกแซกผ่านจอ : มุมฟุตบอล : เสี่ยงเซียมซี : ดวงดาวโคจร ออนไลน์ : Wallpaper : บันเทิง-เริงใจ : ซุบซิบดารา
สารพัดความรู้ เสวนาธุรกิจ : บัญชีทีเบรค : กระดูกและข้อ
ภาษาพาเพลิน Everyday English : Did you know? : E-Dialog : รู้จักญี่ปุ่น
ห้องสมุด BKK Business Letter : Song of the Week : พี่เลี้ยงภาษาอังกฤษ : เพลินภาษาน่ารู้ :E-Diary :
ศัพท์ทันโลก : สืบสายนิยายดัง : Alphabetize : SEX : วัยรุ่น วัยดึก : นางาซากิ: นานานก :
ชีวิตหลากสี : ยายวันวาน : พาชิมริมครัว : IT Audit : Chic & Trendy : Indy Zone :
เกร็ดความรู้ไอที : Star Corner : New York! New York!
BKK Center Hot Links : เบอร์โทรศัพท์ฉับไว : About us : ติดต่อ BKKonline