Cast Away
  ๒๓ ม.ค. ๔๖
 
พี่แนทไม่มีคำเกริ่นนำเรื่องที่ดีเลย เพราะเรื่องของเรื่องก็คือว่า ดูโน่นดูนี่บนอินเตอร์เน็ตอยู่ดี ๆ ก็มาเจอบทหนังเรื่องนี้เข้า พี่แนทเกิดความสงสัยว่าในเมื่อเรื่องส่วนใหญ่เป็นเรื่องของทอมแฮงค์ติดเกาะ แล้วก็คุยกับลูกบาสเก็ตบอล แล้ว เขาจะเขียนบทหนังว่าอย่างไร มีอะไรจะให้เขียน ไม่มากเลย
แต่ฉากที่นำมานี้เป็นตอนที่เศร้าผสมกับดี เพราะว่าพูดง่าย ๆ ก็คือ เป็นตอนที่นางเอกกับพระเอกได้มาเจอกันอีกครั้ง แต่ทว่านางเอกนั้นแต่งงานไปกับคนอื่นแล้ว แล้วก็มีลูกด้วย เพราะคิดว่าพระเอกได้ตายไปนานแล้ว ชีวิตต้องดำเนินต่อไป Life must go on. เขาว่ากันว่าอย่างนั้น
KELLY All that time I waited to go on a cruise, and you went without me.
ตลอดเวลาฉันอยากจะไปล่องเรือสำราญ แล้วเธอกลับไปคนเดียวไม่รอฉัน
CHUCK Yeah, well...couldn't be helped.
เออ เรื่องช่วยไม่ได้
KELLY What's that, written on the sail?
นั่นอะไร เขียนอะไรไว้บนใบเรือ
CHUCK My epitaph. Bad body chemistry. Made me a little morbid. But I'm all over that now.
คำไว้อาลัยของฉัน ธาตุไม่ดี ทำให้ฉันใจห่อเหี่ยว คิดเรื่องตาย แต่ฉันไม่เป็นอะไรแล้ว
KELLY I buried you, Chuck. They had to pry my fingers off your coffin.
ฉันฝังเธอไปแล้ว ชัค พวกเขาต้องมาแกะนิ้วฉันออกจากโลง
CHUCK There was a coffin?
มีโลงด้วยหรือ
KELLY Yeah, coffin, headstone, the whole thing.
มีสิ มีโลง มีหินวางเหนือหัว มีหมด
CHUCK What was inside?
แล้วใส่อะไรข้างใน
KELLY Your calendar, your cell phone, your whoo pig sooey hat, some pictures of that ketch you wanted.
ปฏิทินของเธอ โทรศัทพ์มือถือ หมวกคาวบอย ภาพวาดที่เธออยากได้
CHUCK That about sums it up.
สรุปได้ชัดเจน
KELLY May be now's when you tell me about it.
เธอน่าจะเล่าให้ฉันฟังได้แล้ว ตอนนี้แหละดีที่สุด
CHUCK The plane went down. My friends died. I washed up on an island. Then I found these barrels, built the raft, and here I am.
เครื่องบินตก เพื่อนตายหมด ฉันโดนคลื่นซัดไปเกยหาด แล้วฉันก็หาลังไม้พวกนี้ สร้างแพ แล้วก็มานี่
KELLY Yeah?
เหรอ
CHUCK The tide came in, the tide went out. I survived. That's the headline. I survived.
กระแสน้ำขึ้น น้ำลง ฉันรอดมาได้ หัวข้อข่าวเขาว่าอย่างนั้น ฉันรอดมาได้
KELLY Don't overwhelm me with the details. You know how I hate that. Come on. Try.
อย่าพูดเรื่องละเอียดยืดยาวเลย เธอก็รู้ว่าฉันไม่ชอบ ลองเล่าใหม่สิ
CHUCK Cliches, mainly. Don't take anyone for granted.
Don't sweat the small stuff. Live each day like it's your last.
คำที่เขาพูดกันซ้ำซากน่ะ อย่าใช้ชีวิตให้เสียเปล่า อย่ากังวลเรื่องเล็กน้อย ใช้ชีวิตเหมือนกับว่าทุกวันเป็นวันสุดท้าย
KELLY So simple to say, so hard to do.
พูดง่าย ทำยาก
CHUCK Not when you have no choice.
ง่ายมากเวลาที่เราไม่มีทางเลือก
KELLY You hated being alone. Couldn't stand it. Busy every minute. Always plugged into something.
เธอเกลียดการอยู่คนเดียว ทนไม่ได้เลย ทำตัวยุ่งทุกนาที หาโน่นหานี่ทำเรื่อย
CHUCK I didn't know what really being alone was. No one back here does. We're not meant to be alone. Not like that. Share life, that's what came to me out there. Be with someone. And that's the point, isn't it? We are social animals. No man is an island.
ฉันไม่เคยรู้ว่าการอยู่ตามลำพังเป็นอย่างไร คนที่นี่ไม่รู้หรอก พวกเราไม่ได้ถูกสร้างให้อยู่คนเดียว เราต้องแบ่งปันให้กัน ฉันนึกได้อย่างนี้เวลาที่ฉันไปติดเกาะ อยู่กับใครสักคน นั่นคือจุดสำคัญใช่ไหม เราเป็นสัตว์สังคม ไม่มีใครเป็นอิฐเป็นปูน
KELLY This is so unfair.
มันไม่ยุติธรรมเลย
CHUCK That's what I told the fish I caught. But I ate them anyway.
ฉันบอกกับปลาที่ฉันจับได้อย่างนั้น แล้วฉันก็กินมันอยู่ดี
KELLY You okay?
เธอสบายดีหรือเปล่า
CHUCK Great. Really.
สบายดี จริง ๆ นะ
KELLY What will you do?
เธอจะทำอะไรต่อไป
CHUCK I don't know. I really don't know.
ไม่รู้เหมือนกัน ไม่รู้จริง ๆ
KELLY I've got to get back to Memphis. Hannah's babysitter has finals.
ฉันต้องกลับไปที่เมมฟิส พี่เลี้ยงเด็กของฮันน่าต้องสอบปลายภาค
CHUCK It means a lot...that you came.
มันมีความหมายกับฉันมากจริง ๆ ที่เธอมา
KELLY I had to come. To be sure you were okay. I love you, Chuck.
ฉันต้องมา เพื่อให้แน่ใจว่าเธอไม่เป็นไร ฉันรักเธอนะชัค
CHUCK Me too.
ฉันก็เหมือนกัน
KELLY I'm so glad you're alive.
ฉันดีใจที่เธอยังมีชีวิตอยู่
CHUCK Me too.
ฉันก็เหมือนกัน
จากฉากนี้เราได้รู้อะไรบ้าง คำศัพท์บางคำ เช่น epitaph ซึ่งแปลว่าคำไว้อาลัย คนไทยบางคนก็ทำอย่างนี้หากเป็นคนสำคัญมาก ๆ เวลาเสียชีวิตไปก็จะมีคนเขียนคำไว้อาลัยให้ อย่างเช่นนิยายเรื่อง เรื่องของน้ำพุ ก็เรียกได้ว่าเป็น epitaph ของน้ำพุ อีกคำหนึ่งที่ได้ยินบ่อยก็คือ Cliches อ่านว่า คลิ-เช แปลว่าคำที่เราได้ยินกันบ่อย ๆ คนกล่าวถึงซ้ำ ๆ โดยทั่วไปแล้วสอนเรื่องเกี่ยวกับชีวิต แต่คนพูดกันบ่อยจนความหมายของมันหายไป คนเขาพูดกันไปอย่างนั้นเอง ตัวอย่างที่ชัคยกมาก็เช่น Don't take anyone for granted. Don't sweat the small stuff. Live each day like it's your last. ซึ่งก็จริงอยู่ว่าเราควรทำอย่างนั้น แต่จะให้ทำจริง ๆ นั้นยาก คำ คลิเชอีกคำหนึ่งก็คือ No man is an island. เป็นคำกล่าวที่หมายความว่าคนเรานั้นไม่มีใครอยู่คนเดียว เราต่างต้องมีปฏิสัมพันธ์กับมนุษย์คนอื่น ดังนั้นอย่าทำเป็นเหมือนไม่เห็นหัวชาวบ้าน ให้เอาใจเขามาใส่ใจเรา เขาว่ากันว่าอย่างนั้นนะ


ห้องสนทนา เม้าท์ระเบิด : โลกกับธรรม : English Corner : ข่าวประชาสัมพันธ์ : BKK Blog : Work at Home
เกมส์ Photo Hunt : Jigsaw : Hang Man : Tetris : Slider : จับคู่
BKK Mobile Picture Message : Logo : Mini Logo : Screen Saver : Text SMS : Color Picture Message : Wallpaper
รักและคิดถึง พบเพื่อนใหม่ : E-Cards : กลอนแทนใจ : ศาลาพักใจ : เยาวชนคนดี
สารพันบันเทิง ดูหนัง ฟังเพลง : ซอกแซกผ่านจอ : มุมฟุตบอล : เสี่ยงเซียมซี : ดวงดาวโคจร ออนไลน์ : Wallpaper : บันเทิง-เริงใจ : ซุบซิบดารา
สารพัดความรู้ เสวนาธุรกิจ : บัญชีทีเบรค : กระดูกและข้อ
ภาษาพาเพลิน Everyday English : Did you know? : E-Dialog : รู้จักญี่ปุ่น
ห้องสมุด BKK Business Letter : Song of the Week : พี่เลี้ยงภาษาอังกฤษ : เพลินภาษาน่ารู้ :E-Diary :
ศัพท์ทันโลก : สืบสายนิยายดัง : Alphabetize : SEX : วัยรุ่น วัยดึก : นางาซากิ: นานานก :
ชีวิตหลากสี : ยายวันวาน : พาชิมริมครัว : IT Audit : Chic & Trendy : Indy Zone :
เกร็ดความรู้ไอที : Star Corner : New York! New York!
BKK Center Hot Links : เบอร์โทรศัพท์ฉับไว : About us : ติดต่อ BKKonline