Awesome หรือ Awful : จ๊าบหรือไม่จ๊าบ
  ๒๒ มี.ค. ๔๓
คำว่า awesome กับ awful ถึงจะออกเสียงว่า ออ เหมือนกัน แต่ awful ไม่ได้มีรากมาจากคำว่า awe เช่นกับคำว่า awesome

คำว่า awesome แปลว่า ก่อให้เกิดความรู้สึกยำเกรงหรือน่าเกรงขาม หรือแปลในความหมายภาษาอังกฤษว่า causing awe หรือ inspiring awe เพราะคำว่า awe แปลว่า ความยำเกรง ความน่าเกรงขาม ปกติเราจะรู้สึกถึง awe เมื่ออยู่เบื้องหน้าสิ่งยิ่งใหญ่ทางธรรมชาติอย่างเช่นขุนเขา หรือเมื่อเราอยู่ต่อหน้าบุคคลที่เราเห็นว่ายิ่งใหญ่ น่าเคารพยำเกรงมากๆ ตัวอย่างเช่น

M.R. Kukrit is a genius. His intelligence is so awesome to me.
ม.ร.ว. คึกฤทธิ์เป็นอัจฉริยะ ความฉลาดของท่านเป็นสิ่งที่น่าทึ่งสำหรับฉันมาก

นอกจากนั้น คำว่า awesome นี้เมื่อใช้ในบริบทร่วมสมัยในภาษาพูดในชีวิตประจำวันของหมู่วัยรุ่น โดยเฉพาะวัยรุ่นอเมริกัน awesome จะแปลได้ในทำนองว่าจ๊าบของวัยรุ่นไทยนะคะน้องๆ เด็กวัยรุ่นอเมริกันจะอุทานว่า Awesome! ตลอดเวลาที่เขาเจอสิ่งใดที่เขาเห็นว่าจ๊าบ หรือเจ๋งจริงๆ เช่นนักร้องคนนั้นก็ awesome ดาราคนนี้ก็ awesome ถ้าแปลเป็นภาษาธรรมดาของวัยรุ่นที่ไม่ค่อยรุ่นแล้วก็คงแปลได้แค่ว่า ยอด เท่านั้นแหละค่ะน้องๆ แต่ความหมายก็เท่ากัน

ส่วนคำว่า awful นั้นแปลได้ความหมายตรงกันข้ามโดยสิ้นเชิงกับ awesome ในขณะที่ awesome มีความหมายเชิงบวก awful กลับมีความหมายเชิงลบนะคะน้องๆ เพราะ awful หมายถึงอะไรที่แย่ๆ อย่างเช่นถ้าน้องๆ อยากบอกเพื่อนที่เราไม่ชอบหน้าว่าเขาแย่เหลือเกิน น้องก็จะพูดได้ว่า You are so awful ! ระวังให้ดีนะคะ ถ้าน้องใช้ผิดไปบอกเขาว่า You are so awesome ! น้องจะกลับกลายเป็นชมเขาแทน ผิดความหมาย ผิดจุดประสงค์ไปโดยสิ้นเชิงใช่ไหมคะ

น้องๆ จำไว้นะคะ ถ้า awesome ก็หมายถึง Thumps up ซึ่งเป็นสำนวนฝรั่งใช้บอกถึงอะไรที่เราเห็นด้วย ชอบมากๆ เราก็จะยกนิ้วหัวแม่โป้งให้ ส่วน awful ก็ Thumps down หมายถึงการเอานิ้วหัวแม่โป้งจิ้มลง ซึ่งเราจะทำเพื่อบอกความรู้สึกไม่ชอบของเราต่ออะไรก็ตามที่แย่ๆ น่ะค่ะ

แต่ว่าน้องๆ สังเกตให้ดีนะคะว่าเมื่อคำคุณศัพท์ awful ถูกทำเป็นคำกริยาวิเศษณ์ awfully คำนี้จะไม่แปลว่าอย่างแย่ๆ อีกต่อไปแล้ว หากแปลว่าอย่างมากๆ ต่างหากนะคะ เพราะฉะนั้นเวลามีผู้พูดว่า

The weather is awfully hot.

ประโยคนี้ไม่ได้แปลว่าอากาศร้อนแย่มากนะคะ หากแปลว่าอากาศร้อนมากๆ ค่ะ น้องๆ เห็นความแตกต่างระหว่างคำว่า awesome และ awful และ awfully หรือยังคะ น้องๆ พยายามอีกนิดนะคะ อีกหน่อยน้องๆ อาจจะพูดได้ว่า English is awfully easy. แทนที่จะพูดว่า English is awful เหมือนตอนนี้ก็เป็นได้นะคะ

ห้องสนทนา เม้าท์ระเบิด : โลกกับธรรม : English Corner : ข่าวประชาสัมพันธ์ : BKK Blog : Work at Home
เกมส์ Photo Hunt : Jigsaw : Hang Man : Tetris : Slider : จับคู่
BKK Mobile Picture Message : Logo : Mini Logo : Screen Saver : Text SMS : Color Picture Message : Wallpaper
รักและคิดถึง พบเพื่อนใหม่ : E-Cards : กลอนแทนใจ : ศาลาพักใจ : เยาวชนคนดี
สารพันบันเทิง ดูหนัง ฟังเพลง : ซอกแซกผ่านจอ : มุมฟุตบอล : เสี่ยงเซียมซี : ดวงดาวโคจร ออนไลน์ : Wallpaper : บันเทิง-เริงใจ : ซุบซิบดารา
สารพัดความรู้ เสวนาธุรกิจ : บัญชีทีเบรค : กระดูกและข้อ
ภาษาพาเพลิน Everyday English : Did you know? : E-Dialog : รู้จักญี่ปุ่น
ห้องสมุด BKK Business Letter : Song of the Week : พี่เลี้ยงภาษาอังกฤษ : เพลินภาษาน่ารู้ :E-Diary :
ศัพท์ทันโลก : สืบสายนิยายดัง : Alphabetize : SEX : วัยรุ่น วัยดึก : นางาซากิ: นานานก :
ชีวิตหลากสี : ยายวันวาน : พาชิมริมครัว : IT Audit : Chic & Trendy : Indy Zone :
เกร็ดความรู้ไอที : Star Corner : New York! New York!
BKK Center Hot Links : เบอร์โทรศัพท์ฉับไว : About us : ติดต่อ BKKonline