It Was A Very Good Year
  ๑๗ ม.ค. ๔๖
 
ปีใหม่ก็ผ่านมาเกือบครึ่งเดือนแล้ว พี่แนทยังไม่อยากจะเชื่อเลยว่าปี 2545 นั้นหมดไปแล้ว นี่เราจะแก่ขึ้นอีกแล้วหรือนี่ และยังมีงานค้างปีอีกแล้วหรือนี่ คิดไปแล้วก็เศร้า เพราะต้องกวดงานอีกหลายชิ้น ผู้ใหญ่ที่มีงานเยอะ ภาระมากเท่านั้นหล่ะที่ไม่ชอบปีใหม่ เพราะเผลออีกทีผมหงอกก็โผล่มาอีกแล้ว เด็กๆ มักชอบปีใหม่ เพราะมีการสังสรรค์บ่อยดี ได้ไปเที่ยว ได้หยุดเรียน ส่วนพี่รอบบี้ วิลเลียมเขาว่าอย่างไรนั้นต้องดูกัน
It Was A Very Good Year
Robbie Williams
When I was seventeen, ตอนฉันอายุสิบเจ็ด
It was a very good year มันเป็นปีที่ดีมาก
It was a very good year for small
town girls and soft summer nights.
We'd hide from the lights on the village green
when I was seventeen
มันเป็นปีที่ดีมากสำหรับเด็กสาวชาวบ้าน
และคืนกลางหน้าร้อนอันอ่อนโยน
เราพากันซ่อนตัวจากแสงไฟบนสนามหญ้าของหมู่บ้าน
ตอนฉันอายุสิบเจ็ด
   
When I was twenty-one, ตอนฉันอายุยี่สิบเอ็ด
It was a very good year มันเป็นปีที่ดีมาก
It was a very good year for city
girls who lived up the stairs
มันเป็นปีที่ดีมากสำหรับเด็กสาวในเมือง
คนที่อยู่ชั้นบน ผมหอมเวลาที่เธอสยาย
With all that perfumed hair and it came undone ตอนฉันอายุยี่สิบเอ็ด
When I was twenty-one  
   
When I was thirty-five, ตอนฉันอายุสามสิบห้า
It was a very good year มันเป็นปีที่ดีมาก
It was a very good year for blue-blooded
girls of independent means
We'd ride in limousines,
their chauffeurs would drive
When I was thirty-five
มันเป็นปีที่ดีมากสำหรับเด็กสาวชั้นสูง
มีเงินของตัวเอง
เรานั่งรถลีมูซีน ให้คนขับพาไป
ตอนฉันอายุสามสิบห้า
   
But now the days are short, แต่ตอนนี้วันเวลาสั้น
I'm in the autumn of the year ฉันอยู่ในฤดูเหมันต์ของปี
And now I think of my life as vintage
wine from fine old kegs
From the brim to the dregs
It poured sweet and clear
It was a very good year
ตอนนี้ฉันคิดถึงชีวิตฉันเหมือนไวน์ที่เก็บไว้นาน
จากโรงบ่มเก่าแก่
จากปากแก้วถึงตะกอน
รินออกมาหวานและใส
มันเป็นปีที่ดีมาก

เพลงนี้อยู่ในอัลบัม Swing When You’re Winning ที่ออกมาในปี 2001
เนื้อร้องเขาก็น่าสนใจดี เพราะซ่อนความทะลึ่งไว้ด้วย ปีที่ดีนั้นดีเพราะว่าเขามีสาวนอนด้วย คำศัพท์ก็ไม่ยาก แต่เก๋ดี คำที่น่าจะจำไว้ก็คือคำว่า green ในท่อนแรกนั้นแปลว่าสนามหญ้า เหมือนกับคำเล่นกอล์ฟที่เรียกสนามกอล์ฟว่า กรีนนั่นหล่ะ สาวคนที่สองไม่ได้สอนคำศัพท์เราแต่ว่าการปล่อยผมมีความหมายทางเพศ เนื่องจากว่าในสมัยหนึ่ง (พี่แนทไม่แน่ในว่าจบเมื่อไหร่) ที่สาวๆ ต้องผูกผมไว้ จะปล่อยให้ยาวตามสบายก็ต่อเมื่อจะเข้านอนเท่านั้น หากน้องๆ กลับไปดู Titanic หรือหนังย้อนยุคอื่นๆ อาจจะสังเกตเห็น สาวคนที่สามเริ่มเจนโลกขึ้นมาหน่อย blue-blooded แปลว่า เป็นลูกเจ้าลูกขุนนางอะไรทำนองนั้น ส่วนคำว่า means ในที่นี้แปลกลายๆ ได้ว่า “หนทาง (ทางการเงิน)” หากเราพูดว่า He is of comfortable means. ก็แปลว่าเขามีอันจะกิน หากเราพูดว่า I have no means to travel abroad. แปลอย่างสุภาพว่า ฉันไม่มีหนทางไปต่างประเทศ ที่ไม่มีทางนั่นเพราะว่าไม่มีเงิน ฝรั่งนั้นมักเปรียบชีวิตกับฤดูกาล คำเปรียบเปรยอีกอย่าง ก็ว่าผู้ชายนั้นเหมือนไวน์ ผู้หญิงเหมือนเบียร์ ผู้ชายยิ่งแก่ยิ่งเป็นที่พึงประสงค์ ผู้หญิงแก่นั้นเรียบไม่มีฟอง ไม่มีใครอยากดื่ม


ห้องสนทนา เม้าท์ระเบิด : โลกกับธรรม : English Corner : ข่าวประชาสัมพันธ์ : BKK Blog : Work at Home
เกมส์ Photo Hunt : Jigsaw : Hang Man : Tetris : Slider : จับคู่
BKK Mobile Picture Message : Logo : Mini Logo : Screen Saver : Text SMS : Color Picture Message : Wallpaper
รักและคิดถึง พบเพื่อนใหม่ : E-Cards : กลอนแทนใจ : ศาลาพักใจ : เยาวชนคนดี
สารพันบันเทิง ดูหนัง ฟังเพลง : ซอกแซกผ่านจอ : มุมฟุตบอล : เสี่ยงเซียมซี : ดวงดาวโคจร ออนไลน์ : Wallpaper : บันเทิง-เริงใจ : ซุบซิบดารา
สารพัดความรู้ เสวนาธุรกิจ : บัญชีทีเบรค : กระดูกและข้อ
ภาษาพาเพลิน Everyday English : Did you know? : E-Dialog : รู้จักญี่ปุ่น
ห้องสมุด BKK Business Letter : Song of the Week : พี่เลี้ยงภาษาอังกฤษ : เพลินภาษาน่ารู้ :E-Diary :
ศัพท์ทันโลก : สืบสายนิยายดัง : Alphabetize : SEX : วัยรุ่น วัยดึก : นางาซากิ: นานานก :
ชีวิตหลากสี : ยายวันวาน : พาชิมริมครัว : IT Audit : Chic & Trendy : Indy Zone :
เกร็ดความรู้ไอที : Star Corner : New York! New York!
BKK Center Hot Links : เบอร์โทรศัพท์ฉับไว : About us : ติดต่อ BKKonline