Tragedy
Here I lie in a lost and lonely part of town
Held in time, in a world of tears I slowly drown
Going home, I just can't make it all alone
I really should be holding you, holding you
Loving you, ioving you
Tragedy
When the feeling's gone and you can't go on
It's tragedy
When the morning cries and you don't know why
It's hard to bear with no one to love you
You're going nowhere
Tragedy
When you lose control and you got no soul
It's tragedy
When the morning cries
And you don't know why
It's hard to bear with no one to love you
You're going nowhere
Night and day, there's a burning down inside of me
Oh, burning love with a yearning that won't let me be
Down I go and I just can't take it all alone
I really should be holding you, holding you
Loving you, loving you
Tragedy
When you lose control and you got no soul
It's tragedy
When the morning cries and you heart just dies
It's hard to bear with no one beside you
You're going nowhere
Ooh
น้องๆ คะ วันนี้เรามาเรียนภาษาอังกฤษจากเพลงของ Steps ชื่อ Tragedy กันดีกว่านะคะ
เพลงนี้เป็นเพลงของคนอกหักค่ะ เขาเปรียบความรู้สึกของคนที่สูญเสียคนรักว่าเปรียบได้กับโศกนาฏกรรมเรื่องเศร้าหรือ tragedy นั่นเทียว
เริ่มตั้งแต่ประโยคแรกของเพลงเลยนะคะที่เขาเริ่มบรรยายถึงความเศร้าของเขา
Here I lie in a lost and lonely part of town
ผู้ร้องบรรยายความรู้สึกว่าเขาอยู่ในเมืองที่มีแต่ความเหงาเปล่าเปลี่ยวเหมือนคนหลงทาง
ในประโยคที่สองเขาบรรยายว่าเขาร้องไห้จนจมลงอย่างช้าๆ ในโลกของน้ำตา world of tears
อาจพูดในเชิงเปรียบเทียบว่าหมายถีงโลกแห่งความเศร้าโศกก็ได้ ส่วนวลีที่ว่า held in times
อาจหมายถึงว่าผู้ร้องยังผูกติดอยู่กับช่วงเวลาแห่งความโศกเศร้าก็ได้
Held in times, in a world of tears I slowly drown
จะเห็นว่าเขาใช้คำว่า drown ซึ่งหมายถึงจมน้ำ แต่ในที่นี้เขาคงอยากบรรยายว่าเขาร่ำไห้อย่างมากมายจนน้ำตากลายเป็นแม่น้ำ
และทะเลจนตัวเขาเองแทบจะจมน้ำตาตาย
ในบรรทัดต่อมาเขาบรรยายว่า
Going home, I just can't make it all alone.
เมื่อกลับไปบ้าน เขาก็รู้สึกว่าเขาคงไปได้ไม่รอดแต่ตามลำพัง สำนวน make it ไม่ได้หมายถึงเพียงทำได้
หากหมายถึงเอาตัวรอดไปได้ ไปให้รอด ไปให้สำเร็จด้วย
เขารู้สึกว่าเขาจะไปไม่ไหวเพราะเขาคิดว่าเขาควรจะได้อยู่กับคนรัก ได้กอดคนรัก และรักคนรัก
I really should be holding you, holding you
Loving you, loving you
ในสร้อยท่อนที่หนึ่ง เขาร้องว่า
Tragedy
When the feeling's gone and you can't go on
เป็นโศกนาฎกรรมสำหรับเขาทีเดียวเมื่อความรู้สึกนั้น ( ความรัก ) ขาดหายไปและคุณไม่สามารถดำเนินชีวิตต่อไปได้
It's tragedy
When the morning cries and you don't know why
Morning cries ในที่นี้ คงเป็นการที่เขาเอาความรู้สึกโศกเศร้าของเขาไปใส่ให้กับวันเวลามากกว่า
เขายังบรรยายต่ออีกว่าเป็นเรื่องที่สุดจะทานทนเมื่อไม่มีใครรัก It's hard to bear with no one to love you สำนวน hard to bear แปลว่ายากที่จะทนค่ะ
เขาเลยมีความรู้สึกว่าก้าวหน้าต่อไปทางไหนไม่ได้เสียที You're going nowhere คงไม่ได้แปลเพียงแต่ว่าไม่ได้ไปทางไหน
แต่หมายถึงก้าวหน้าไปทางไหนไม่ได้เสียทีมากกว่า
ต่อจากนั้นเขายังร้องถึงความทนทุกข์ทรมานที่เกิดจากการสูญเสียคนรัก ว่ามันร้อนรุ่มทรมานเผาผลาญเขาอยู่ข้างในทั้งกลางวันกลางคืน
Night and day, there's a burning down inside of me
เป็นความปรารถนาที่ทำให้เขาไม่สามารถดำเนินชีวิตไปตามปกติได้ คำว่า yearning ก็เหมือนกับคำว่า wanting
หรือ longing for ค่ะ แปลว่าปรารถนาสิ่งใดมากๆ
ในท่อนสุดท้ายเขาก็จบเพลงว่าการสูญเสียคนรักสำหรับเขาเป็นโศกนาฎกรรมที่ทำให้เขาไปไหนไม่รอดจริงๆ You're going nowhere
|