22 January
Suay, Bee and I arranged to meet in Berkeley at 11.
I was to go to stay in a hotel with Bee at night so
I showed up with my overnight pack and believe
me it's not small. I was sitting in front of the BART
station writing postcards and waiting for them.
A guy who sat next to me started small talks with
me and he suggested that we walked around
together after dropping my night pack off at his
place which is ten minute walk from the station.
It was 1 pm when we left. I called Suay to call
me back on his cell phone. His name is
Brian by the way.
|
|
๒๒ มกราคม
ฉันนัดเจอสวยกับบีตอน 11 โมงที่เบิร์คลี่ย์ ฉันจะไปอยู่
โรงแรมกับบี ฉันเลยหอบกระเป๋าค้างคืนใบโตของฉันมา
ด้วย และเชื่อฉันเถอะว่ามันโตจริงๆ ฉันรอพวกเขาอยู่หน้า
สถานีรถไฟบาร์ท เขียนโปสการ์ดไปพลางๆ ผู้ชายที่นั่งอยู่
ข้างๆ ฉันชวนคุยและเขาเสนอว่าเราน่าจะไปเดินเที่ยวกัน
หลังจากที่ฉันเอากระเป๋าไปทิ้งไว้ที่บ้านเขาซึ่งอยู่ไม่ไกล
จากสถานีรถไฟ เดินไปสิบนาทีก็ถึง เราออกเดินตอนบ่าย
โมง ฉันโทรมาหาสวยแล้วบอกให้สวยโทรกลับมาที่มือถือ
ของไบรอัน เขาชื่อไบรอันนะ คนที่ฉันคุยด้วยหน่ะ
|
|
|
Suay never called back. Brian and I walked
around Berkeley. We took a stroll down
Telegraph Avenue and UC Berkeley.
A lovely place. We went up the clock tower
and saw the city. I decided to give Suay
another ring before we went into the art gallery.
It was 3 o'clock. I got Suay yelling at me, "Where
have you been? We have been looking for
you all over the place. We are so tired
and hungry." My reply was "Why didn't you
call me back?". It was stupid.
|
|
สวยไม่โทรกลับมาเลย ฉันกับไบรอันเดินเที่ยวในเบิร์คลี่ย์
เราไปเดินเล่นที่ถนนเทเลกราฟและมหาวิทยาลัยแคลิ
ฟอร์เนียร์ที่เบิร์คลี่ย์ สวยมากเลย เราขึ้นไปบนหอนาฬิกา
ชมเมือง ฉันโทรไปหาสวยอีกครั้งก่อนที่เราจะเข้าไปในหอ
ศิลป์ตอนบ่าย 3 โมง สวยกลับตะคอกใส่ฉัน "พี่หายไป
ไหนมา เราเดินหาเสียทั่วเลย เราเหนื่อยแล้วก็หิวมาก
ด้วย" ฉันตอบไปว่า "แล้วทำไมไม่โทรกลับมาหล่ะ"
งี่เง่ามากเลย ไม่มีเหตุผลอันควรเลยที่ใครจะมาเป็นห่วง
ฉัน ฉันโทรไปและฝากข้อความไว้ แต่สวยไม่โทรกลับมา
เอง อ้อแล้วอย่าลืมนะว่าเขามาสาย 2 ชั่วโมง แล้วยังมี
หน้ามาขึ้นเสียงกับฉันอีก ฉันพยายามสงบสติอารมณ์
และฉันจะไม่ลืมเรื่องนี้เลย
|
|
|
Her point was that I forgot friends and
walked off with the total stranger. My point
was that she was late and I called but she
didn't answer and didn't call back. Her
reply was that I should have called back
and I said I did. It was a stupid idea to walk
around a strange town looking for one
person. We both had a phone but she didn't
use it. And we started right back at the first
line of this paragraph. It went on forever.
|
|
|
ประเด็นของสวยก็คือว่าฉันลืมเพื่อนแล้วไปเดินเที่ยวกับ
คนแปลกหน้าหน้าตาเฉยเลย ประเด็นของฉันก็คือ เขามา
สาย ฉันโทรไป เขาไม่ได้รับโทรศัพท์และไม่ได้โทรกลับ
สวยตอบมาว่าฉันน่าจะโทรกลับไปอีกซึ่งฉันก็โทรกับไป
แล้ว มันเป็นเรื่องที่งี่เง่ามากเลยที่จะเดินหาคนคนหนึ่งใน
เมืองที่ตัวเองไม่รู้จักทาง เรามีโทรศัพท์แต่ไม่ยอมใช้แล้ว
เราก็เถียงกันกลับไปกลับมาอย่างนี้เรื่อยไป
|
|
|
She even called Brent to ask where I was.
Thank god. The whole city would be
worried about me. I gave Brent a call
right away. He said he was not worried
because he knew I was alright. Thanks
for the confidence in me. He asked me
whether they had found me and I said,
"no, I found THEM." Suay had no sense
of directions and I don't know why Bee
hadn't said anything. To walk around town
looking for someone is a stupid idea.
What were they thinking anyway?
|
|
|
สวยโทรไปถามเบรนท์ว่าฉันอยู่ไหน ขอบคุณมาเลยที่เป็น
ห่วงฉัน ป่านนี้คนทั้งเมืองคนตามหาฉันให้วุ่นแล้ว ฉันโทร
ไปหาเบรนท์ทันที เขาบอกว่าเขาไม่ได้เป็นห่วงหรอก
เพราะเขารู้ดีว่าฉันไม่เป็นไร ขอบใจจริงๆ ที่เชื่อในความ
สามารถของฉัน เขาถามฉันว่าสวยกับบีไปเจอฉันที่ไหน
ฉันต่างหากที่ตามหาพวกเขาจนเจอ สวยไม่มีหัวเรื่องทิศ
ทางเลย และฉันไม่รู้เหมือนกันว่าทำไมบีไม่ออกความเห็น
เลย การเดินตามหาคนไปเรื่องเป็นเรื่องที่โง่มาก พวกเขา
คิดอะไรอยู่นะ
|
|