20 November
It is a nightmare to go shopping with a woman if you are not one.
And its annoying to go shopping with a non-female.
Simon and I are caught in this situation because we cant change our gender.
Nevertheless, he is kind enough to go shopping with me,
and Im selfish enough to take him along.
He often loses me in women fashion stores unless he chaperones me.
Sometimes we lose each other because Simon loses his patience waiting for me,
not because I take too long looking at sale items.
|
|
๒๐ พฤศจิกายน
มันช่างเหมือนกับฝันร้ายของคนที่ไม่ได้เป็นหญิงจริง ๆ
เวลาที่ไปชอปปิ้งกับผู้หญิง และมันก็น่ารำคาญเหมือนกันเวลาที่ไปชอปปิ้ง
กับเพื่อนที่ไม่ใช่ผู้หญิง ฉันกับไซมอนก็ตกอยู่ในสถานการณ์นี้เช่นกัน
เพราะว่าเราเปลี่ยนเพศไม่ได้ อย่างไรก็ตามเขาก็ใจดีพอ
ที่จะไปชอปปิ้งเป็นเพื่อนฉันได้ และฉันก็เห็นแก่ตัวพอที่จะติดเขาไปด้วย
เขามักจะพลัดหลงกับฉันในร้านแฟชั่นสตรี นอกจากว่าเขาจะตามฉันติดแจ
บางครั้งเราก็หลงกันเพราะว่าไซมอนหมดความอดทนรอ
ไม่ใช่เพราะว่าฉันดูของลดราคานานหรอกนะ
|
|
|
In order not to lose each other, we arrange a meeting spot.
Once, in a big shop, he told me to find him on the first floor when I finished with my crazy shopping.
I did go to the first floor and waited for him forever.
I normally dont have my phone on me when I go shopping,
so I couldnt call him. We finally met up after
I had realized that I was on the ground floor not the first floor of the shop.
|
|
|
เพื่อป้องกันการพลัดหลงกัน เรากำหนดจุดนัดพบ ครั้งหนึ่ง ในร้านใหญ่
เขาบอกให้ฉันไปหาที่ชั้นหนึ่งหลังจากที่เลิกคลั่งซื้อของแล้ว
ฉันไปที่ชั้นหนึ่งตามที่ว่าแล้วรอตลอดชาติ ฉันไม่ค่อยพกโทรศัพท์ติดไปด้วยเวลาไปซื้อของ
ฉันจึงโทรไปก็ไม่ได้ ในที่สุดเราก็หากันเจอ หลังจากที่ฉันระลึกได้ว่าฉันไปอยู่
ชั้นพื้นถนน ไม่ได้อยู่ ชั้นหนึ่ง อย่างที่เขาว่า |
|
|
When he said first floor, he meant the British first floor.
But my American-trained ears picked up the American first floor,
which is the British ground floor.
They start counting stories from ground floor and then first floor up is first floor
while Americans start right with the first floor and the next floor up is the second.
Huh, when will we ever understand each other?
The next time I arrange to meet someone,
I have to ask whether its the American second floor or the British first floor. |
|
|
เวลาที่เขาบอกว่า ชั้นหนึ่ง เขาหมายความว่าชั้นหนึ่งแบบอังกฤษ
แต่ไอ้หูอเมริกันของฉันกลับได้ยินว่าชั้นหนึ่งที่เป็นชั้นแรกที่เดินเข้าร้านไป
ซึ่งคนอังกฤษเขาเรียกว่า ชั้นพื้นถนน เขาเริ่มนับชั้นจาก
ชั้นพื้นถนน แล้วชั้นถัดไปถึงจะเป็น ชั้นหนึ่ง
ในขณะที่คนอเมริกันนับชั้นแรกเป็นชั้นหนึ่งแล้วชั้นถัดไปเป็นชั้นสอง
เฮ้อ แล้วเมื่อไหร่เราจะนัดกันเจอหนอ ครั้งหน้า หากฉันนัดใคร
ต้องถามให้แน่ว่าชั้นสองแบบอเมริกันหรือว่าชั้นหนึ่งแบบอังกฤษกันแน่ |
|
|
Around town, there are signs to let on properties that are to be rented or let.
You see them more often than you see toilet. Sometimes,
naughty people paint an i between the two words.
Its funny, but not that funny. |
|
|
ตามเมืองจะมีป้าย ให้เช่า ประกาศว่าห้องหอใดให้เช่า
เราเห็นป้ายนี้บ่อยกว่าเห็นป้ายห้องน้ำอีก
บางทีก็มีคนมือบอนไปเขียนตัวไอเติมลงบนป้ายปลาย
เป็นห้องน้ำเสียนี่ ตลกดีแต่ไม่ตลกมากเท่าไหร่ |
|