E-Dialog คอลัมน์สนทนาภาษาอังกฤษrพร้อมเสียงของสาวออฟฟิศในสำนวนง่ายๆ ที่นำเสนอวลีหรือประโยคที่น่าจดจำและนำไปใช้งานได้จริง


| Everyday English | E-Dialog with Voice | รู้จักญี่ปุ่น  | ท่องแดนอาทิตย์อุทัย  |
It takes two to tango.
Jump the Gun
Indian Summer
For the Life of Me
In the Red




Catch-22
๖ ธ.ค. ๔๘

Tida: I don't really want to see my mother this weekend.
Nut: How come?
Tida: I just want to spend a quiet day by myself, reading and doing housework. I
can also do with a break.
Nut: There's something you are not telling me.
Tida: Ok. Ok, my mother can be a lot of work!
Nut: That's normal though. Why can't you tell her that you want to be left alone.
Tida: That will break her heart. But if I don't, I will break my back!
Nut: It's a catch-22 situation, isn't it?
 
มันเป็นเรื่องที่หลีกเลี่ยงไม่ได้
ธิดา: สุดสัปดาห์นี้ฉันไม่อยากเจอแม่ฉันเลย
นัท: ทำไมหล่ะ
ธิดา: ฉันอยากจะอยู่คนเดียวเงียบ ๆ สักวัน อ่านหนังสือ ทำงานบ้าน ฉันต้องการวันหยุดพักผ่อน
นัท: มีอะไรบางอย่างที่เธอไม่ยอมบอกฉัน
ธิดา: ก็ได้ ก็ได้ ฉันต้องใช้ความพยายามอย่างสูงกับแม่
นัท: มันเรื่องธรรมดา ทำไมเธอไม่บอกแม่หล่ะว่าเธออยากอยู่คนเดียว
ธิดา: แม่จะเสียใจน่ะสิ แต่ถ้าฉันไม่บอก หลังฉันก็จะหัก
นัท: มันเป็นเรื่องที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ ใช่ไหมหล่ะ

New Words and Expressions:

To spend time by myself. แปลว่า อยู่คนเดียว ให้เวลากับตัวเอง

I can do with a break. มีความหมายเหมือนกับ "I need a break." ฉันอยากพักผ่อน I can do with something แปลว่าหากได้ก็ดี เหมือน I would like... I wont' mind.…. เช่นถ้าเพื่อนถามว่าอยากดื่มอะไรไหม เราอาจจะตอบว่า I can do with a cup of coffee, actually.

She is a lot of work.
ถ้าคนหรืองานบางอย่าง is a lot of work แปลว่าคนหรืองานนั้นต้องใช้ความพยายาม อุตสาหะอย่างสูงที่จะทำให้สำเร็จ หรืออยู่ร่วมกันอย่างสันติสุขได้ แม่และธิดา อาจจะไม่ถูกคอกันนัก เข้ากันลำบาก ดังนั้นการพบปะกันธรรมดาอาจจะต้องใช้ความพยายามสูงที่จะไม่ทะเลาะกัน

Leave me alone. แปลว่า ปล่อยให้ฉันอยู่คนเดียว ในบทสนทนาข้างต้นอยู่ในรูป passive voice. I want to be left alone.

Break her heart. ทำให้หัวใจแตกสลาย ทำให้เสียใจ

Break my back. ถ้าเราทำงานหนัก เราอาจจะเรียกงานนั้นว่า back-breaking labour ธิดาบอกว่า ถ้าไม่ทำให้แม่เสียใจ เธอเองก็ต้องทนทำงานหนักจนหลังหัก

Catch-22
ในบทสนทนานี้ Catch-22 แปลว่าเรื่องที่เลี่ยงไม่พ้น ต้องเผชิญกับทางเลือกที่เป็นไปไม่ได้ ตัวอย่างข้างต้นอาจจะไม่เหมาะนัก คำนี้มาจากนิยายของ Joseph Heller ในเรื่อง นักบินทหารทิ้งระเบิดนาม Yossarian ขอให้หมอประจำกองทัพสั่งให้เขาห้ามบิน เขาขอร้องให้หมอเขียนรายงานว่าเขาวิกลจริต และออกบินไม่ได้ แต่หมอไม่ยอมทำตามเพราะว่า Yossarian ไม่ได้บ้าจริง ยังมีสติคิดได้ว่าไม่อยากบิน พวกที่บ้าจริง ๆ ยังออกบินทิ้งระเบิดได้ แต่หมอสั่งห้ามให้คนพวกนั้นหยุดพักไม่ได้ เพราะว่าพวกเขาไม่ได้มาขอให้หมอสั่ง สรุปว่า คนที่บ้าไม่มาขอ คนไม่บ้าขอหยุดพัก แต่หมอสั่งพักงานได้แต่คนที่บ้าเท่านั้น

..............................................................


ห้องสนทนา   เม้าท์ระเบิด : โลกกับธรรม : English Corner : ข่าวประชาสัมพันธ์ : BKK Blog : Work at Home : Fan Zone
เกมส์   Games Flash : Jigsaw : Hang Man : Tetris : Slider : จับคู่
รักและคิดถึง   พบเพื่อนใหม่ : E-Cards : Emotion : กลอนแทนใจ : ศาลาพักใจ : เยาวชนคนดี
สารพันบันเทิง   ฟังเพลงออนไลน์ : ภาพยนตร์ : VDO Clip : ซุบซิบดารา : สัมภาษณ์-เบื้องหลัง : เรื่องย่อละคร : ข่าวบันเทิง : ข่าวประจำวัน : ดวงประจำเดือน : ดวงประจำสัปดาห์ : มุมฟุตบอล
สารพัดความรู้   บัญชีทีเบรค : กระดูกและข้อ
ภาษาพาเพลิน   Everyday English : New Nanny : E-Dialog with Voice : รู้จักญี่ปุ่น : ท่องแดนอาทิตย์อุทัย :พี่เลี้ยงภาษาอังกฤษ
ห้องสมุด BKK   Business Letter : Song of the Week : On Khao San Road : เพลินภาษาน่ารู้ : E-Diary : ศัพท์ทันโลก : สืบสายนิยายดัง : Alphabetize : SEX : วัยรุ่น วัยดึก : นางาซากิ: นานานก : ชีวิตหลากสี : ยายวันวาน : พาชิมริมครัว : IT Audit : Chic & Trendy : Indy Zone : เกร็ดความรู้ไอที : Star Corner : New York! New York! : Did you know? : E-Dialog : เสวนาธุรกิจ
BKK Center   Hot Links : เบอร์โทรศัพท์ฉับไว : About us : ติดต่อ BKKonline : BKK Design : Site Map

สงวนลิขสิทธิ์ พ.ศ.๒๕๕๐ ตามพระราชบัญญัติลิขสิทธิ์ พ.ศ.๒๕๓๗
ห้ามนำข้อมูลของเครือข่ายนี้ ไปเผยแพร่ต่อโดยไม่ได้รับอนุญาตเป็นลายลักษณ์อักษร
.......................................................................................

Copyright © 1994 Bangkok Online Co.,Ltd.
All rights reserved. Do not duplicate or redistribute in any form
ติดต่อเรา : บริษัท สยามคอนเนค จำกัด เลขที่ 40/141 หมู่11 ม.สุชา1 แขวงหนองค้างพลู เขตหนองแขม กทม. 10160
TEL : 086-335-4404, 081-924-5742 FAX : 0-2806-3921
หมายเลขทะเบียนพาณิชย์อิเล็กทรอนิกส์ : 0108314852961