New Words and Expressions:
Whom เป็นรูปกรรมของคำว่า
Who คนส่วนใหญ่จะใช้ who รูปเดียวไม่ว่าเป็นประธานหรือกรรมของคำกริยา
เช่น Who did you see? หรือ Whom did you see? ทั้งสองประโยคเป็นที่ยอมรับ
ไม่ผิด แต่ประโยคที่สองถูกต้องตามกฎไวยกรณ์มากกว่า
Jewellery shop แปลว่าร้านขายของเครื่องประดับ
ไม่จำเป็นว่าจะเป็นทองหรือเพชร ในบรบทสังคมไทย ร้านเครื่องประดับจะแยกตามวัสดุทีใช้
เป็นร้านทอง หรือร้านเพชร
So what? แปลว่า แล้วทำไมเหรอ
แล้วมีอะไร อาจจะใช้เวลาที่เพื่อนเล่าเรื่องครึ่ง ๆ กลาง ๆ หรือพูดเพื่อแสดงความไม่สนใจเท่าไหร่
ทำนองว่าไม่เห็นจะแปลกตรงไหน
Possibly อาจจะ เป็นไปได้ว่า
เป็นรูป adverb ของคำว่า possible มีความหมายเหมือนกับคำว่า maybe
หรือ perhaps
Run a shop คำว่า
run ในที่นี้แปลว่าดำเนินการ ดูแล จัดการ เช่น run business ดูแลธุรกิจ
run the show ดำเนินรายการ
Jump the gun คล้ายกับสำนวนภาษาไทยว่า
ตีตนไปก่อนไข้ คือยังไม่ทราบแน่ชัดก็ด่วนสรุปเอาเอง สำนวนไทยมีความหมายว่าตีความไปในทางลบ
แต่สำนวน jump the gun เพียงแต่หมายความว่าทำหรือคิดเร็วไปหน่อย สำนวนนี้มาจากการยิงปืนปล่อยตัวนักวิ่งแข่งขัน
พอนักวิ่งเตรียมตัวเข้าที่เรียบร้อย ได้ยินสัญญาณปืนถึงจะออกวิ่งได้
แต่บางทีนักวิ่งก็ออกตัวก่อนเสียงปืน ถือว่าฟาล์ว สำนวน jump the gun
ถึงมีความหมายว่า คิดเอาเอง ทำก่อนที่เรื่องจะเกิด ในบทสนทนานัทไม่ทราบอะไรแน่ชัด
แต่ก็คิดเอาเองว่า เคนไปซื้อแหวนให้ธิดา
..............................................................
|