E-Dialog คอลัมน์สนทนาภาษาอังกฤษrพร้อมเสียงของสาวออฟฟิศในสำนวนง่ายๆ ที่นำเสนอวลีหรือประโยคที่น่าจดจำและนำไปใช้งานได้จริง


| Everyday English | E-Dialog with Voice | รู้จักญี่ปุ่น  | ท่องแดนอาทิตย์อุทัย  |
It takes two to tango.
Jump the Gun
Indian Summer
For the Life of Me
In the Red




Cut to the Chase
๑๓ ธ.ค. ๔๘

Nut: How was your date?
Tida: What date?
Nut: You date with Ken. How did it go?
Tida: It was not a date. We only went to the garden center together and you could have come along.
Nut: If I had, Ken would not be this happy.
Tida: Have you seen him today?
Nut: He was floating into the office, humming like someone in love.
Tida: Did he say anything?
Nut: This and that. Nothing much.
Tida: Cut to the chase, will you? I don’t have all day.
Nut: He asked me not to arrange to go out with you this Saturday because he wants to ask you out. And who would think you were not interested.

เล่ามาเลยดีกว่า
นัท: ไปออกเดทมาเป็นยังงัยบ้าง?
ธิดา: เดทที่ไหน
นัท: ก็เดทกับเคนงัย เป็นยังงัยบ้าง?
ธิดา: ไม่ใช่เดทสักหน่อย เราแค่ไปซื้อต้นไม้ด้วยกันเฉย ๆ แล้วเธอก็น่าจะไปด้วยกัน
นัท: ถ้าฉันไปด้วย เคนก็ไม่มีความสุขอย่างนี้หรอก
ธิดา: วันนี้เธอเห็นเขาแล้วหรือยัง
นัท: เขาลอยเข้ามาในออฟฟิศเชียวหล่ะ ฮัมเพลงเหมือนคนกำลังมีความรัก
ธิดา: เขาพูดอะไรหรือเปล่า
นัท: เรื่องโน้น เรื่องนี้ ไม่มีอะไรมาก
ธิดา: เล่ามาเลยดีกว่า ฉันไม่มีเวลาทั้งวันนะ
นัท: เขาขอให้ฉันไม่นัดไปไหนกับเธอวันเสาร์นี้ เพราะว่าเขาอยากจะชวนเธอออกไปข้างนอก ถามกันอย่างนี้ แล้วใครหนอจะคิดว่าเธอไม่สนใจ

New Words and Expressions:
How was your date? เราเคยเจอประโยคแบบนี้แล้ว ในการถามไถ่สารทุกข์สุกดิบ เราถามว่า How was .....? หรือ How did ..... go? แปลว่า เป็นอย่างไรบ้าง เช่น How was your weekend? How was the movie? How did the interview go?

You could have come along. Could have หรือ should have แปลว่า น่าจะ ในเชิงว่า น่าเสียดายที่เธอไม่ได้มาด้วย ทั้งสองรูปพูดถึงเหตุการณ์ในอดีตที่ไม่ได้เกิดขึ้น ต้องตามด้วยกริยาช่องที่สาม เช่น I should have known it was your birthday yesterday. You could have told me. ฉันน่าจะรู้ว่าเมื่อวานเป็นวันเกิดเธอ (แต่ความจริงไม่รู้) เธอน่าจะบอกฉัน (แต่ก็ไม่ได้บอก)

This and that แปลว่า อย่างโน้นอย่างนี้ ไปโน่นมานี่ สัพเพเหระ ไม่มีอะไรมาก เช่นมีใครถามว่า ไปเที่ยวชอปปิ้งซื้ออะไรมาบ้าง เราไม่อยากจะสาธยายให้ฟัง ก็ตอบปัดไปว่า This and that. หรือ bits and pieces. ซื้อของชิ้นเล็กชิ้นน้อย เรื่องจิปาถะ

Cut to the chase เป็นสำนวนมาจากการถ่ายหนัง ในการดำเนินเรื่องไม่เน้นความรู้สึก หรือรายละเอียด เน้นที่แอ้คชั่นเป็นหลัก ในบทสนทนาทั่วไป หากเพื่อนเล่าเรื่องอะไรให้ฟัง แล้วท่าทางจะเป็นเรื่องยาว รายละเอียดมากมาย เราไม่อยากฟัง ก็บอกให้เพื่อน Cut to the chase เล่าตอนสำคัญ หรือเล่าตอบจบเลยดีกว่า ตัวอย่างในบทสนทนาข้างบนไม่เห็นชัดนัก แต่มีความหมายทำนองเดียวกันว่า get to the point พูดให้ตรงประเด็น พูดตรง ๆ ดีกว่า

I don’t have all day. แปลว่า ฉันไม่มีเวลาทั้งวันนะ พูดให้ตรงหน่อยก็ได้ว่า I don’t have much time. เราใช้คำว่า All day แปลว่า เวลานานได้อีก เช่น Hurry up. Let’s not take all day. เร็ว ๆ หน่อย อย่าใช้เวลาทั้งวัน

..............................................................


ห้องสนทนา   เม้าท์ระเบิด : โลกกับธรรม : English Corner : ข่าวประชาสัมพันธ์ : BKK Blog : Work at Home : Fan Zone
เกมส์   Games Flash : Jigsaw : Hang Man : Tetris : Slider : จับคู่
รักและคิดถึง   พบเพื่อนใหม่ : E-Cards : Emotion : กลอนแทนใจ : ศาลาพักใจ : เยาวชนคนดี
สารพันบันเทิง   ฟังเพลงออนไลน์ : ภาพยนตร์ : VDO Clip : ซุบซิบดารา : สัมภาษณ์-เบื้องหลัง : เรื่องย่อละคร : ข่าวบันเทิง : ข่าวประจำวัน : ดวงประจำเดือน : ดวงประจำสัปดาห์ : มุมฟุตบอล
สารพัดความรู้   บัญชีทีเบรค : กระดูกและข้อ
ภาษาพาเพลิน   Everyday English : New Nanny : E-Dialog with Voice : รู้จักญี่ปุ่น : ท่องแดนอาทิตย์อุทัย :พี่เลี้ยงภาษาอังกฤษ
ห้องสมุด BKK   Business Letter : Song of the Week : On Khao San Road : เพลินภาษาน่ารู้ : E-Diary : ศัพท์ทันโลก : สืบสายนิยายดัง : Alphabetize : SEX : วัยรุ่น วัยดึก : นางาซากิ: นานานก : ชีวิตหลากสี : ยายวันวาน : พาชิมริมครัว : IT Audit : Chic & Trendy : Indy Zone : เกร็ดความรู้ไอที : Star Corner : New York! New York! : Did you know? : E-Dialog : เสวนาธุรกิจ
BKK Center   Hot Links : เบอร์โทรศัพท์ฉับไว : About us : ติดต่อ BKKonline : BKK Design : Site Map

สงวนลิขสิทธิ์ พ.ศ.๒๕๕๐ ตามพระราชบัญญัติลิขสิทธิ์ พ.ศ.๒๕๓๗
ห้ามนำข้อมูลของเครือข่ายนี้ ไปเผยแพร่ต่อโดยไม่ได้รับอนุญาตเป็นลายลักษณ์อักษร
.......................................................................................

Copyright © 1994 Bangkok Online Co.,Ltd.
All rights reserved. Do not duplicate or redistribute in any form
ติดต่อเรา : บริษัท สยามคอนเนค จำกัด เลขที่ 40/141 หมู่11 ม.สุชา1 แขวงหนองค้างพลู เขตหนองแขม กทม. 10160
TEL : 086-335-4404, 081-924-5742 FAX : 0-2806-3921
หมายเลขทะเบียนพาณิชย์อิเล็กทรอนิกส์ : 0108314852961