New Words and Expressions:
Can I have a word with you?
แปลว่าฉันขอคุยด้วยได้ไหม เราอาจจะพูดสั้น ๆ ได้ว่า 'a
word, please' อาจจะคุยมากกว่าคำเดียว แต่เป็นคำขอสุภาพก็ต้องพูดว่าจะรบกวนเวลาไม่นาน
เหมือนคำถามว่า Have you got a minute?
คุณมีเวลาสักครู่ไหม
What can I do for you?
เป็นการเสนอความช่วยเหลืออย่างสุภาพ แทนที่จะพูดว่า 'What
do you want?' ถึงแม้ว่าจะได้คำตอบเหมือนกัน ประโยคที่ใกล้เคียงกันคือ
Is there anything I can do for you?
Is there anything I can help you with? Can
I help you with anything? Can I be
of any assistance? พูดได้อีกเป็นโหล ๆ
On the contrary แปลว่าในทางตรงกันข้าม
ในทางกลับกัน คำที่คนส่วนใหญ่มักจะสับสน ใช้สลับกันคือ on
the other hand ซึ่งเป็นการเปรียบเทียบของอีกสิ่งหนึ่งที่ต่างกัน
ไม่จำเป็นต้องตรงข้ามกัน ยกตัวอย่างเช่น
Tida is sincere. Jane, on the contrary, is
elusive.
Tida doesn't trust Jane. On the other hand, she wants to go to the
concert.
What's the Catch?
ความหมายหนึ่งของคำว่า catch นอกจากจะแปลว่าจับแล้ว ยังแปลว่ากลอุบาย
หลอกลวง เวลาที่มีใครเสนออะไรให้เรา คนที่เสนออาจต้องการอะไรเป็นสิ่งตอบแทน
หรือเรื่องดีมักมีเรื่องไม่ค่อยดีแฝงมาด้วยเป็นเงื่อนไข เช่นแม่อาจจะบอกว่าจะพาไปเที่ยว
แต่ต้องทำการบ้านให้เสร็จก่อน อาจารย์อาจจะงดการสอนหนึ่งวัน แต่ให้นักเรียนไปค้นคว้าในห้องสมุดแทน
อย่างนี้เขาเรียกว่า catch
It's awfully kind of you.
คำว่า awfully ในที่นี้มีความหมายเหมือนคำว่า very หรือ terrribly.
นอกจากจะแสดงความขอบคุณแล้ว เราอาจจะเสนอคำชมด้วย
It's very nice of you. It's very thoughtful
of you.
..............................................................
|