| Nut: |
May, are you not going out for
lunch with us? |
| May: |
No thank you. I am on a diet. |
| Nut: |
Come on. You cant skip lunch, not even if
you weighed 100 kilos. |
| May: |
Oh you dont understand. I have to go to a
friends wedding this weekend and I have to fit into my dress. |
| Nut: |
You are not in the least bit big-boned. |
| May: |
Its very kind of you to say that. But I really
have two more days to lose 3 kilos. |
| Nut: |
But starving is not healthy for you. You must
at least have some salad or a cup or yoghurt or something. |
| May: |
I know that the rule of thumb for dieting
is eat less food and do more exercise, but I really must lose some
weight before Saturday. Im the only single girl left in my year and
everybody starts to make fun of me. |
| Nut: |
Im so sorry for you that your friends are
unreasonable. But you must have something. I will buy you some guava
on the way back from lunch. |
|
กฏนิ้วหัวแม่มือ
|
| นัท: |
เมย์ เธอจะไม่ไปทานข้าวกลางวันกับพวกเราหรอกหรือ |
| เมย์: |
ไม่หล่ะค่ะ ขอบคุณ ฉันกำลังลดน้ำหนัก |
| นัท: |
เอาน่า เธอจะงดอาหารกลางวันไม่ได้หรอกนะ ต่อให้เธอหนักร้อยกิโลก็ตาม |
| เมย์: |
เธอไม่เข้าใจหรอก ฉันต้องไปงานแต่งงานของเืพื่อนสุดสัปดาห์นี้
และฉันก็ต้องยัดตัวลงในชุดกระโปรงฉันให้ได้ |
| นัท: |
เธอไม่กระดูกใหญ่เลยด้วยซ้ำไป |
| เมย์: |
เธอใจดีมากเลย แต่ฉันมีเวลาเหลือแค่สองวันจริง
ๆ และฉันต้องลดให้ได้สามกิโล |
| นัท: |
แต่การอดอาหารไม่ดีต่อสุขภาพนะ อย่างน้อยเธอต้องกินผักสลัดหรือโยเกิร์ตหรืออะไรก็ได้ |
| เมย์: |
ฉันรู้ว่าโดยทั่วไปแล้วจะลดน้ำหนักก็ต้องทานน้อยลง
และออกกำลังกายมากขึ้น แต่ฉันต้องลดให้ได้ก่อนวันเสาร์นี้จริง ๆ เพื่อน
ๆ ในรุ่นฉันมีฉันโสดอยู่คนเดียว และทุกคนก็เริ่มจะล้อฉันแล้ว |
| นัท: |
ฉันเสียใจด้วยจริง ๆ ที่เพื่อนของเธอไม่มีเหตุผล
แต่เธอต้องกินอะไรบ้าง ฉันจะซื้อฝรั่งมาฝากตอนขากลับก็แล้วกัน |