I Will Eat My Hat.
๑๘ มี.ค. ๔๘

Tida: Did you hear the rumour about Jane resigning?
Nut: Yes I did, but I don’t think it’s true. She will remain here and make our lives as miserable as possible.
Tida: I think it’s possible. Despite her personal flaws, she is a very capable woman. However, I won’t be sorry to see her go either.
Nut: Did you hear the gossip about Ken’s ex-girlfriend applying for a job here?
Tida: No way!
Nut: That is affirmative. And I think she applied for a position in our department.
Tida: I will eat my hat if she is hired. The personnel department should know that there is too much personal conflict going on already.

ให้ฟ้าผ่าตายสิ
ธิดา: เธอได้ยินข่าวลือว่าเจนจะลาออกไหม
นัท: ได้ยินสิ แต่ฉันไม่คิดว่ามันเป็นเรื่องจริงหรอก เขาจะอยู่ที่นี่แล้วก็ทำให้ชีวิตพวกเราหดหู่ไปอีกนานเท่านาน
ธิดา: ฉันว่ามันเป็นไปได้นะ แม้ว่าเขาจะนิสัยไม่ดี แต่เขาเป็นผู้หญิงที่มีความสามารถมาก ๆ แต่จริง ๆ แล้วฉันจะไม่เสียใจหรอกนะที่เขาจะไป
นัท: เธอได้ยินที่เขาซุบซิบกันหรือเปล่าว่าแฟนเก่าของเคนมาสมัครงานที่นี่
ธิดา: เป็นไปไม่ได้
นัท: นั่นเป็นเรื่องจริง และฉันก็คิดว่าเขาสมัครงานตำแหน่งในแผนกเราด้วย
ธิดา: ถ้ายายนั่นได้งานที่นี่ให้ฟ้าผ่าฉันตายสิ ฝ่ายบุคคลน่าจะรู้ว่าที่นี่มีข้อขัดแย้งส่วนตัวอยู่มากแล้ว

New Words and Expressions:

Rumour แปลว่า ข่าวลือ

Resign แปลว่า ลาออก มีความหมายเหมือนกับคำว่า quit

Remain อยู่ที่นี่ อยู่เหมือนเดิม

Miserable หดหู่ เศร้าหมอง ไม่มีความสุข

As….as แปลว่า เท่ากัน คำระหว่าง as….as เป็น adjective หรือ adverb ก็ได้ เช่น Tida is as worried as Jane is. Tida does not talk as loudly as Jane. ส่วน as…as possible แปลว่า เท่าที่เป็นไปได้ เช่น as soon as possible เ็ร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ หรือ as much as possible มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้

Despite แปลว่า แม้ว่า ใช้ตามด้วยคำนาม เช่น despite the delay, despite the bad news, despite the lack of information. ในภาษาไทย เราจะย้ำข้อความที่ขัดกันว่า “แม้ว่า …แต่” แต่ในภาษาอังกฤษ เวลาที่เราใช้ despite หรือ although ขึ้นต้นประโยค เราไม่ต้องเริ่มประโยคหลักว่า but

Flaws แปลว่าตำหนิ ข้อบกพร่อง ในที่นี่ personal flaws แปลว่าข้อบกพร่องส่วนตัว ก็คือบุคคลิกลักษณะนิสัยบกพร่อง หรือนิสัยไม่ดีนั่นเอง

Capable มีความสามารถ หรือ able

Gossip เรื่องซุบซิบนินทา ข่าวลือ

Apply for a job สมัครงาน

Affirmative จริง พิสูจน์ได้

I will eat my hat. แปลตรงตัวว่า ฉันจะกินหมวกของตัวเอง ซึ่งฟังดูค่อนข้างจะ silly เราใช้สำนวนนี้เพื่อแสดงความมั่นใจอย่างมาก กล้าที่จะพนันว่าถ้าไม่จริงอย่างที่คิด จะกินหมวกเลย คล้ายกับภาษาไทยที่ว่า ให้ฟ้าผ่าตายสิ เพราะแสดงความมั่นใจเหมือนกัน แต่สำนวนนี้ในภาษาไทยมีความหมายเี่กี่ยวกับเรื่องบาปบุญและการลงโทษจากเบื้องบนด้วย เช่น “ถ้าฉันพูดไม่จริงให้ฟ้าผ่าตายสิ” ซึ่งไม่เกี่ยวกับ I will eat my hat.

Conflict ข้อขัดแย้ง หรือปัญหา มีความหมายเหมือนกับ problem

..............................................................


ห้องสนทนา เม้าท์ระเบิด : โลกกับธรรม : English Corner : ข่าวประชาสัมพันธ์ : BKK Blog : Work at Home
เกมส์ Photo Hunt : Jigsaw : Hang Man : Tetris : Slider : จับคู่
BKK Mobile Picture Message : Logo : Mini Logo : Screen Saver : Text SMS : Color Picture Message : Wallpaper
รักและคิดถึง พบเพื่อนใหม่ : E-Cards : กลอนแทนใจ : ศาลาพักใจ : เยาวชนคนดี
สารพันบันเทิง ดูหนัง ฟังเพลง : ซอกแซกผ่านจอ : มุมฟุตบอล : เสี่ยงเซียมซี : ดวงดาวโคจร ออนไลน์ : Wallpaper : บันเทิง-เริงใจ : ซุบซิบดารา
สารพัดความรู้ เสวนาธุรกิจ : บัญชีทีเบรค : กระดูกและข้อ
ภาษาพาเพลิน Everyday English : Did you know? : E-Dialog : รู้จักญี่ปุ่น
ห้องสมุด BKK Business Letter : Song of the Week : พี่เลี้ยงภาษาอังกฤษ : เพลินภาษาน่ารู้ :E-Diary :
ศัพท์ทันโลก : สืบสายนิยายดัง : Alphabetize : SEX : วัยรุ่น วัยดึก : นางาซากิ: นานานก :
ชีวิตหลากสี : ยายวันวาน : พาชิมริมครัว : IT Audit : Chic & Trendy : Indy Zone :
เกร็ดความรู้ไอที : Star Corner : New York! New York!
BKK Center Hot Links : เบอร์โทรศัพท์ฉับไว : About us : ติดต่อ BKKonline