| Nut: |
How are you enjoying yourself
in Thailand? |
| David: |
Very much. Thank you for asking. |
| Nut: |
Yes, I notice that youve learned a lot of
Thai culture in a very short visit. |
| David: |
Its very nice of you to say so. One thing
I cannot accept though. I cannot
bring myself to eat with a spoon! |
| Nut: |
Whats wrong with it? |
| David: |
In my culture, spoons are for soup and dessert
only. You dont eat your
meal with a spoon! Spoons are for feeding babies. |
| Nut: |
Well, you know what they say. When in Rome
|
| David: |
I know. Forks and Knives arent very practical
to eat rice with anyway. |
|
เข้าเมืองตาหลิ่ว
|
| นัท: |
คุณมาอยู่เมืองไทยสนุกไหม |
| เดวิด: |
สนุกมากครับ ขอบคุณที่ถาม |
| นัท: |
ฉันสังเกตเห็นว่าคุณเรียนรู้วัฒนธรรมได้มากในเวลาอันสั้น |
| เดวิด: |
คุณช่างปากหวาน อย่างหนึ่งที่ผมยังรับไม่ได้
คือผมใช้ช้อนกินอาหารไม่ได้ |
| นัท: |
มันผิดตรงไหนหรือคะ |
| เดวิด: |
ในวัฒนธรรมของผม เราใช้ช้อนกินน้ำซุปและของหวานเท่านั้น
เราไม่กินอาหารด้วยช้อน ช้อนใช้ป้อนข้าวเด็กทารก |
| นัท: |
คุณก็รู้สุภาษิตที่ว่า เข้าเมืองตาหลิ่ว ให้หลิ่วตาตาม |
| เดวิด: |
ผมเข้าใจ ใช้มีดกับซ่อมกินข้าวก็ไม่ค่อยได้เรื่องเหมือนกัน |